Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hakuendwe
Wo keine Mutter ist
Kusina
amai
hakuendwe,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin,
geht
man
nicht
hin
Kusina
amai
hakuendwe,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin,
geht
man
nicht
hin
Kusina
amai
hakuendwe,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin,
geht
man
nicht
hin
Kusina
amai
hakuendwe,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin,
geht
man
nicht
hin
Kuna
amai
unoyemawo
Bei
Mutter
bist
du
auch
stolz
Unoyema
ugere
pamakumbo
(pa
amai
ugere)
Du
bist
stolz,
sitzend
auf
ihrem
Schoß
(auf
Mutters
Schoß
sitzend)
Zvino
aziva
muguta
kana
munhanga
(wayaruka)
Jetzt
bekannt
im
Dorf
oder
im
Mädchenhaus
(du
bist
erwachsen
geworden)
Kana
munhanga
wayaruka
(Yowe)
Auch
im
Mädchenhaus
bist
du
erwachsen
geworden
(Yowe)
Kusina
amai
hakuendwe,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin,
geht
man
nicht
hin
Kusina
amai
hakuendwe,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin,
geht
man
nicht
hin
Kusina
amai
hakuendwe,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin,
geht
man
nicht
hin
Kusina
amai
hakuendwe
uko,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin
dorthin,
geht
man
nicht
hin
Anga
pepetwe
iwe
uchisara
murusero
(ndiani)
Wer
würde
dich
sieben,
während
du
im
Sieb
bleibst
(wer?)
Murusero
angave
mhutwa
ndiani
(ndianiko)
Im
Sieb,
wer
wäre
das
feine
Mehl
(wer
ist
es?)
Kubongomora
yowe
amaiwe
hakushande
Zu
jammern
'Oh
weh,
Mutter!'
funktioniert
nicht
Hakuendwe
amai
kusina
(Yowe)
Man
geht
nicht
hin,
Mutter,
wo
keine
ist
(Yowe)
Kusina
amai
hakuendwe,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin,
geht
man
nicht
hin
Kusina
amai
hakuendwe,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin,
geht
man
nicht
hin
Kusina
amai
hakuendwe,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin,
geht
man
nicht
hin
Kusina
amai
hakuendwe
iwe,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin,
du,
geht
man
nicht
hin
Kusina
amai
hakuendwe,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin,
geht
man
nicht
hin
Kusina
amai
hakuendwe,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin,
geht
man
nicht
hin
Kusina
amai
hakuendwe,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin,
geht
man
nicht
hin
Kusina
amai
hakuendwe
uko,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin
dorthin,
geht
man
nicht
hin
Dai
uriwe
mbewu
mai
vaikuchengera
(muchengo)
Wärst
du
ein
Samen,
Mutter
würde
dich
behüten
(in
Verwahrung)
Mai
kupfekera
muchengo
pavanokuona
(pfee)
Mutter
nimmt
dich
in
Verwahrung,
wenn
sie
dich
sieht
(sicher)
Pavanokuona
kumirira
kubvarutsva
(yaturuka)
Wenn
sie
dich
sieht,
wartend
auf
das
Säen
(es
ist
gekommen)
Mumarutsva
uriwembewu
here
(Yowe)
In
den
gepflügten
Feldern,
bist
du
der
Samen?
(Yowe)
Kusina
amai
hakuendwe,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin,
geht
man
nicht
hin
Kusina
amai
hakuendwe,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin,
geht
man
nicht
hin
Kusina
amai
hakuendwe,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin,
geht
man
nicht
hin
Kusina
amai
hakuendwe
uko,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin
dorthin,
geht
man
nicht
hin
Anga
pepetwe
iwe
uchisara
murusero
(ndiani)
Wer
würde
dich
sieben,
während
du
im
Sieb
bleibst
(wer?)
Murusero
angave
mhutwa
ndiani
(ndianiko)
Im
Sieb,
wer
wäre
das
feine
Mehl
(wer
ist
es?)
Kubongomora
yowe
amaiwe
hakubatsiri
Zu
jammern
'Oh
weh,
Mutter!'
hilft
nicht
Hakuendwe
amai
kusina
(Yowe)
Man
geht
nicht
hin,
Mutter,
wo
keine
ist
(Yowe)
Kusina
amai
hakuendwe,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin,
geht
man
nicht
hin
Kusina
amai
hakuendwe,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin,
geht
man
nicht
hin
Kusina
amai
hakuendwe,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin,
geht
man
nicht
hin
Kusina
amai
hakuendwe
uko,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin
dorthin,
geht
man
nicht
hin
Kuna
amai
unoyemawo
Bei
Mutter
bist
du
auch
stolz
Unoyema
ugere
pamakumbo
(pa
amai
ugere)
Du
bist
stolz,
sitzend
auf
ihrem
Schoß
(auf
Mutters
Schoß
sitzend)
Zvino
aziva
muguta
kana
munhanga
(wayaruka)
Jetzt
bekannt
im
Dorf
oder
im
Mädchenhaus
(du
bist
erwachsen
geworden)
Kana
munhanga
wayaruka
(Yowe)
Auch
im
Mädchenhaus
bist
du
erwachsen
geworden
(Yowe)
Kusina
amai
hakuendwe,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin,
geht
man
nicht
hin
Kusina
amai
hakuendwe,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin,
geht
man
nicht
hin
Kusina
amai
hakuendwe,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin,
geht
man
nicht
hin
Kusina
amai
hakuendwe
uko,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin
dorthin,
geht
man
nicht
hin
Dai
uriwe
mbewu
mai
vaikuchengera
(muchengo)
Wärst
du
ein
Samen,
Mutter
würde
dich
behüten
(in
Verwahrung)
Mai
kupfekera
muchengo
pavanokuona
(pfee)
Mutter
nimmt
dich
in
Verwahrung,
wenn
sie
dich
sieht
(sicher)
Pavanokuona
kumirira
kubvarutsva
(yaturuka)
Wenn
sie
dich
sieht,
wartend
auf
das
Säen
(es
ist
gekommen)
Mumarutsva
uriwembewu
here
(Yowe)
In
den
gepflügten
Feldern,
bist
du
der
Samen?
(Yowe)
Kusina
amai
hakuendwe,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin,
geht
man
nicht
hin
Kusina
amai
hakuendwe,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin,
geht
man
nicht
hin
Kusina
amai
hakuendwe,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin,
geht
man
nicht
hin
Kusina
amai
hakuendwe,
hakuendwe
Wo
keine
Mutter
ist,
geht
man
nicht
hin,
geht
man
nicht
hin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.