Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fairweather Friends
Schönwetterfreunde
I
got
fairweather
friends
in
my
G-Class
Benz
Ich
hab'
Schönwetterfreunde
in
meinem
G-Klasse-Benz
Some
stay,
some
go,
some
days
it
depends
Manche
bleiben,
manche
gehen,
das
kommt
ganz
drauf
an
I
ain't
seen
you
since
way
back
then
Ich
hab'
dich
seit
damals
nicht
mehr
gesehen
When
we
both
crossed
paths
at
the
six-way
intersection
Als
sich
unsere
Wege
an
der
Sechs-Wege-Kreuzung
trafen
Where
I
used
to
sell
sacks
Wo
ich
früher
Stoff
verkauft
habe
I
moved
up
to
QP's,
then
I
moved
up
to
packs
Ich
bin
aufgestiegen
zu
Viertelpfunden,
dann
zu
ganzen
Paketen
Now
I
only
take
pounds
upstate
for
my
personal
stash
Jetzt
nehme
ich
nur
noch
Pfund
mit
aufs
Land
für
meinen
persönlichen
Vorrat
It's
a
dope
deal,
only
a
thousand
in
cash
Ein
super
Deal,
nur
tausend
in
bar
That's
a
bro
deal,
put
it
in
my
fake
Gucci
bag
Ein
Kumpel-Deal,
pack's
in
meine
Fake-Gucci-Tasche
Speedin'
like
a
demon,
with
this
right
in
the
back
Rase
wie
ein
Dämon,
mit
dem
Zeug
hier
hinten
drin
Of
my
trunk,
got
it
sealed
airtight,
but
it
stink
like
a
skunk
In
meinem
Kofferraum,
luftdicht
versiegelt,
aber
es
stinkt
wie
ein
Stinktier
Don't
scare,
it'll
make
your
hair
white
Erschrick
nicht,
davon
werden
deine
Haare
weiß
Square
up,
bitch,
I
wanna
see
a
fair
fight
Stell
dich,
Schlampe,
ich
will
einen
fairen
Kampf
sehen
I
got
fairweather
friends
in
my
G-Class
Benz
Ich
hab'
Schönwetterfreunde
in
meinem
G-Klasse-Benz
Some
stay,
some
go,
some
days
it
depends
Manche
bleiben,
manche
gehen,
das
kommt
ganz
drauf
an
I
ain't
seen
you
since
way
back
then
Ich
hab'
dich
seit
damals
nicht
mehr
gesehen
When
we
both
crossed
paths
at
the
six-way
intersection
Als
sich
unsere
Wege
an
der
Sechs-Wege-Kreuzung
trafen
What's
you
think?
This
is
not
the
same
thing
Was
denkst
du
denn?
Das
ist
nicht
dasselbe
You
are
not
like
me,
we
are
not
the
same
league
Du
bist
nicht
wie
ich,
wir
spielen
nicht
in
derselben
Liga
Tuesday
night,
I'm
eating
dinner
with
pornstars
Dienstagabend
esse
ich
mit
Pornostars
zu
Abend
Michelin
restaurants,
three
stars,
four
stars
Michelin-Restaurants,
drei
Sterne,
vier
Sterne
Look
at
my
report
card,
baby,
I'm
a
workhorse
Schau
dir
mein
Zeugnis
an,
Baby,
ich
bin
ein
Arbeitstier
You
ain't
shit,
I'm
that
friend
who'll
fuck
your
bitch
Du
bist
ein
Nichts,
ich
bin
der
Freund,
der
deine
Schlampe
fickt
But
don't
dip
before
I
roll
the
spliff
Aber
hau
nicht
ab,
bevor
ich
den
Joint
gedreht
habe
Tight,
like
that
pussy
got
gorilla
grip
Eng,
als
hätte
diese
Muschi
einen
Gorilla-Griff
I
got
fairweather
friends
in
my
G-Class
Benz
Ich
hab'
Schönwetterfreunde
in
meinem
G-Klasse-Benz
Some
stay,
some
go,
some
days
it
depends
Manche
bleiben,
manche
gehen,
das
kommt
ganz
drauf
an
I
ain't
seen
you
since
way
back
then
Ich
hab'
dich
seit
damals
nicht
mehr
gesehen
When
we
both
crossed
paths
at
the
six-way
intersection
Als
sich
unsere
Wege
an
der
Sechs-Wege-Kreuzung
trafen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliver Tree Nickell, Ethan Snoreck
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.