Oliver Mtukudzi - Mai Varamba - traduction des paroles en allemand

Mai Varamba - Oliver "Tuku" Mtukudzitraduction en allemand




Mai Varamba
Die Mutter hat abgelehnt
Aiwa ba
Nein, Mann
Aiwa ba
Nein, Mann
Aiwa ba
Nein, Mann
Mai varamba ava, amai varamba (aiwa ba)
Diese Mutter hat abgelehnt, die Mutter hat abgelehnt (nein, Mann)
Mai varamba ava, amai varamba, varamba (aiwa ba)
Diese Mutter hat abgelehnt, die Mutter hat abgelehnt, hat abgelehnt (nein, Mann)
Mai varamba ava, amai varamba, varamba amai, varamba amai (aiwa ba)
Diese Mutter hat abgelehnt, die Mutter hat abgelehnt, hat abgelehnt, Mutter, hat abgelehnt, Mutter (nein, Mann)
Hanzi wotosairira semombe, chaachigondora chozvitungira (aiwa ba)
Man sagt, du schiebst ihn nur wie einen Ochsen; was er umstößt, spießt ihn selbst auf (nein, Mann)
Wotosairira semombe, chaachigondora chozvitungira (aiwa ba)
Du schiebst ihn nur wie einen Ochsen; was er umstößt, spießt ihn selbst auf (nein, Mann)
Wotosairira semombe, chaachigondora chozvitungira ichi (aiwa ba)
Du schiebst ihn nur wie einen Ochsen; was er umstößt, spießt ihn selbst auf, dieses hier (nein, Mann)
Aiwa ba
Nein, Mann
Aiwa ba
Nein, Mann
Aiwa ba
Nein, Mann
Memuyemedza mwana kumuyemedza kudai, mai varamba (aiwa ba)
Du verwöhnst das Kind, verwöhnst es so, die Mutter hat abgelehnt (nein, Mann)
Memuyemedza mwana kumuyemedza bhoyi, mai varamba ava (aiwa ba)
Du verwöhnst das Kind, verwöhnst den Jungen, diese Mutter hat abgelehnt (nein, Mann)
Kumuyemedza mwana kumuyemedza bhoyi, mai varamba ava (aiwa ba)
Das Kind verwöhnen, den Jungen verwöhnen, diese Mutter hat abgelehnt (nein, Mann)
Hanzi wotosairira semombe, chaachigondora chozvitungira (aiwa ba)
Man sagt, du schiebst ihn nur wie einen Ochsen; was er umstößt, spießt ihn selbst auf (nein, Mann)
Wotosairira semombe, chaachigondora chozvitungira (aiwa ba)
Du schiebst ihn nur wie einen Ochsen; was er umstößt, spießt ihn selbst auf (nein, Mann)
Wotosairira semombe, chaachigondora chozvitungira ichi (aiwa ba)
Du schiebst ihn nur wie einen Ochsen; was er umstößt, spießt ihn selbst auf, dieses hier (nein, Mann)
Aiwa ba
Nein, Mann
Aiwa ba
Nein, Mann
Aiwa ba
Nein, Mann
Rudo rudziiko, kuyemedza mwanakoma? (Aiwa ba)
Was für eine Liebe ist das, den Sohn zu verwöhnen? (Nein, Mann)
Rudo rudziiko, kuyemedza mwanakoma? (Aiwa ba)
Was für eine Liebe ist das, den Sohn zu verwöhnen? (Nein, Mann)
Ndozviziva ndiye ega mwanakomana pamusha pano, mai varamba ava (aiwa ba)
Ich weiß, er ist der einzige Sohn hier im Haus, diese Mutter hat abgelehnt (nein, Mann)
Ndozviziva ndiye ega mwanakomana pamusha uno, mai varamba ava (aiwa ba)
Ich weiß, er ist der einzige Sohn in diesem Haus, diese Mutter hat abgelehnt (nein, Mann)
Kuzviziva kuti, ndiye ega mwanakomana shuwa, mai varamba ava (aiwa ba)
Zu wissen, dass er wirklich der einzige Sohn ist, diese Mutter hat abgelehnt (nein, Mann)
Hanzi wotosairira semombe, chaachigondora chozvitungira ichi (aiwa ba)
Man sagt, du schiebst ihn nur wie einen Ochsen; was er umstößt, spießt ihn selbst auf, dieses hier (nein, Mann)
Wotosairira semombe, chaachigondora chozvitungira (aiwa ba)
Du schiebst ihn nur wie einen Ochsen; was er umstößt, spießt ihn selbst auf (nein, Mann)
Wotosairira semombe, chaachigondora chozvitungira ichi (aiwa ba)
Du schiebst ihn nur wie einen Ochsen; was er umstößt, spießt ihn selbst auf, dieses hier (nein, Mann)
Aiwa ba
Nein, Mann
Aiwa ba
Nein, Mann
Mai varamba ava, amai varamba, varamba, varamba amai (aiwa ba)
Diese Mutter hat abgelehnt, die Mutter hat abgelehnt, hat abgelehnt, hat abgelehnt, Mutter (nein, Mann)
Mai varamba ava, amai varamba, varambaka, mai varamba ava (aiwa ba)
Diese Mutter hat abgelehnt, die Mutter hat abgelehnt, hat abgelehnt, Mutter hat abgelehnt, diese (nein, Mann)
Hanzi wotosairira semombe, chaachigondora chozvitungira (aiwa ba)
Man sagt, du schiebst ihn nur wie einen Ochsen; was er umstößt, spießt ihn selbst auf (nein, Mann)
Wotosairira semombe, chaachigondora chozvitungira (aiwa ba)
Du schiebst ihn nur wie einen Ochsen; was er umstößt, spießt ihn selbst auf (nein, Mann)
Wotosairira semombe, chaachigondora chozvitungira ichi (aiwa ba)
Du schiebst ihn nur wie einen Ochsen; was er umstößt, spießt ihn selbst auf, dieses hier (nein, Mann)
Wotosairira semombe, chaachigondora chozvitungira (aiwa ba)
Du schiebst ihn nur wie einen Ochsen; was er umstößt, spießt ihn selbst auf (nein, Mann)
Wotosairira semombe, chaachigondora chozvitungira (aiwa ba)
Du schiebst ihn nur wie einen Ochsen; was er umstößt, spießt ihn selbst auf (nein, Mann)
Wotosairira semombe, chaachigondora chozvitungira (aiwa ba)
Du schiebst ihn nur wie einen Ochsen; was er umstößt, spießt ihn selbst auf (nein, Mann)





Writer(s): Oliver Mtukudzi, Oliver Dairai Mtukudzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.