Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Hazvina
bopoto)
(Es
gibt
kein
Durcheinander)
(Hapana
bopoto)
(Es
gibt
kein
Durcheinander)
Mapfihwa
anebasa
pachoto
Die
Kochsteine
haben
ihren
Zweck
am
Herd
Huniwo
dzine
basa
muchoto
Auch
das
Brennholz
hat
seinen
Zweck
im
Herd
Nehari
yacho
ine
basa
pamoto
Und
auch
der
Topf
hat
seinen
Zweck
auf
dem
Herd
(Hazvina
bopoto)
(Es
gibt
kein
Durcheinander)
(Hapana
bopoto)
(Es
gibt
kein
Durcheinander)
Mapfihwa
matatu,
haasi
mukuru
Drei
Kochsteine,
sie
sind
nicht
der
Chef
(Harisi
bopoto)
(Das
ist
kein
Durcheinander)
Kana
huni
dziwande
sei,
hadzisi
mukuru
Wie
viel
Brennholz
es
auch
gibt,
es
ist
nicht
der
Chef
(Harisi
bopoto)
(Das
ist
kein
Durcheinander)
Iyo
hari
kudengezerwa,
haisi
mukuru
iyi
Dieser
Topf,
der
da
steht,
er
ist
nicht
der
Chef
(Harisi
bopoto)
(Das
ist
kein
Durcheinander)
Koo
nhai
munhu,
haudzidze
neiko
zvisina
bopoto?
Sag
mal,
meine
Liebe,
warum
lernst
du
nicht
von
Dingen
ohne
Durcheinander?
(Hazvina
bopoto)
(Es
gibt
kein
Durcheinander)
Iwewe
munhu
haufunde
nei,
zvisina
bopoto
izvi?
Du,
meine
Liebe,
warum
lernst
du
nicht
von
diesen
Dingen
ohne
Durcheinander?
(Hazvina
bopoto)
hoo
babawe
kani
(Es
gibt
kein
Durcheinander)
Oh,
mein
Gott
(Hazvina
bopoto)
(Es
gibt
kein
Durcheinander)
(Hapana
bopoto)
(Es
gibt
kein
Durcheinander)
Mapfihwa
kugumhana,
kusekererana
Wenn
die
Kochsteine
aneinanderstoßen,
lachen
sie
sich
an
(Hazvina
bopoto)
(Es
gibt
kein
Durcheinander)
Kunzwa
huni
kubarika
kusekererana
Wenn
das
Brennholz
knackt,
lachen
sie
sich
an
(Hazvina
bopoto)
(Es
gibt
kein
Durcheinander)
Kana
hari
painokwata,
kusekererana
Wenn
der
Topf
brodelt,
lachen
sie
sich
an
(Hazvina
bopoto)
(Es
gibt
kein
Durcheinander)
Hoo
babawe
kani
Oh,
mein
Gott
(Hapana
bopoto)
(Es
gibt
kein
Durcheinander)
Iwewe,
munhu
haufunde
nei,
zvisina
bopoto?
Du,
meine
Liebe,
warum
lernst
du
nicht
von
Dingen
ohne
Durcheinander?
(Hazvina
bopoto)
hauna
bopoto
(Es
gibt
kein
Durcheinander)
Es
gibt
kein
Durcheinander
(Hapana
bopoto)
(Es
gibt
kein
Durcheinander)
Pfihwa,
huni
dzine
moto,
kupisa
hari
pasina
bopoto
Kochstein,
Brennholz
mit
Feuer,
erhitzen
den
Topf
ohne
Durcheinander
(Hazvina
bopoto)
(Es
gibt
kein
Durcheinander)
Pfihwa,
huni
dzine
moto,
kupisa
hari
zvisina
bopoto
Kochstein,
Brennholz
mit
Feuer,
erhitzen
den
Topf
ohne
Durcheinander
(Hazvina
bopoto)
(Es
gibt
kein
Durcheinander)
Iyo
hari
yozvigamuchira,
pasina
bopoto
(zvisina
bopoto)
Der
Topf
akzeptiert
es,
ohne
Durcheinander
(ohne
Durcheinander)
(Hazvina
bopoto)
(Es
gibt
kein
Durcheinander)
Hari
yozvigamuchira,
zvisina
bopoto
(zvisina
bopoto)
Der
Topf
akzeptiert
es,
ohne
Durcheinander
(ohne
Durcheinander)
(Hazvina
bopoto)
(Es
gibt
kein
Durcheinander)
Koo
nhai
munhu,
haudzidze
neiko
zvisina
bopoto?
(Zvisina
bopoto)
Sag
mal,
meine
Liebe,
warum
lernst
du
nicht
von
Dingen
ohne
Durcheinander?
(Ohne
Durcheinander)
Iwewe,
munhu
haufunde
neiko
pasina
bopoto?
(Zvisina
bopoto)
Du,
meine
Liebe,
warum
lernst
du
nicht,
wenn
es
kein
Durcheinander
gibt?
(Ohne
Durcheinander)
Koo
kuwirirana,
vamwe
zvisina
bopoto?
(Zvisina
bopoto)
Ist
es
nicht
Harmonie,
meine
Liebe,
ohne
Durcheinander?
(Ohne
Durcheinander)
(Hazvina
bopoto)
(Es
gibt
kein
Durcheinander)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.