Oliver 'Tuku' Mtukudzi - Kuropodza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oliver 'Tuku' Mtukudzi - Kuropodza




Kuropodza
Opening Up
Buda pachena mun'una vagoziva zvaunofunga
Come out in the open, my sister, let them know what you're thinking
Asika, wochinzwawo, zvavanofunga
But also, listen to what they think
Kubudirana pachena muzukuru
Open up to each other, my niece
Kuterera nekuterera
Listening and listening
Naivo vachanzwawo
And they too will listen
Chinonzi hurukuro kutaura tichinzwanana
A conversation is talking and listening to each other
Ivo votaura iwe uchiterera
They talk, you listen
Ndotaurawo iwe uchiterera
I also talk, you listen
Vanokurukura vanotaura vachinzwanana
Those who converse talk and listen to each other
Iwe wotaura ivo vachiterera
You talk, they listen
Wotaurawo ini ndichiterera
You also talk, I listen
Buda pachena mun'una vagoziva zvaunofunga
Come out in the open, my sister, let them know what you're thinking
Asika, wochinzwawo, zvavanofunga
But also, listen to what they think
Kubudirana pachena muzukuru
Open up to each other, my niece
(Kuterera) nekuterera
(Listening) and listening
(Kuterera) nekuterera
(Listening) and listening
Naivo vachanzwawo
And they too will listen
Wekuterera
The one who listens
(Zvinotaurawo vamwe)
(What others are saying)
(Worega kuropodza kuropodza zvisina maturo)
(Stop gossiping, gossiping pointlessly)
Kungokurukura kutaura muchinzwanana
Just conversing, talking and listening to each other
Ivo votaura, iwe uchiterera
They talk, you listen
Iwe wotaurawo, ini ndichiterera
You also talk, I listen
Chinonzi kukurukura kutaura tichinzwanana
A conversation is talking and listening to each other
Ivo votaura ini ndichiterera
They talk, I listen
Ndotaurawo iwe uchiterera
I also talk, you listen
Buda pachena mun'una vagoziva zvaunofunga
Come out in the open, my sister, let them know what you're thinking
Asika, wochinzwawo, zvavanofunga
But also, listen to what they think
Kubudirana pachena muzukuru
Open up to each other, my niece
(Kuterera) nekuterera
(Listening) and listening
(Kuterera) nekuterera
(Listening) and listening
Naivo vachanzwawo
And they too will listen
Buda pachena mun'una vagoziva zvaunofunga
Come out in the open, my sister, let them know what you're thinking
Asika, wochinzwawo, zvavanofunga
But also, listen to what they think
Kubudirana pachena muzukuru
Open up to each other, my niece
(Kuterera) nekuterera
(Listening) and listening
(Kuterera) nekuterera
(Listening) and listening
Naivo vachanzwawo
And they too will listen
Buda pachena mun 'una vagoziva zvaunofunga
Come out in the open, my sister, let them know what you're thinking
Asika, wochinzwawo, zvavanofunga
But also, listen to what they think
Kubudirana pachena muzukuru
Open up to each other, my niece
(Kuterera) nekuterera
(Listening) and listening
(Kuterera) nekuterera
(Listening) and listening
Naivo vachanzwawo
And they too will listen
Buda pachena mun'una vagoziva zvaunofunga
Come out in the open, my sister, let them know what you're thinking
Asika, wochinzwawo, zvavanofunga
But also, listen to what they think
Kubudirana pachena muzukuru
Open up to each other, my niece
(Kuterera) nekuterera
(Listening) and listening
(Kuterera) nekuterera
(Listening) and listening
Naivo vachanzwawo
And they too will listen
Buda pachena mun'una vagoziva zvaunofunga
Come out in the open, my sister, let them know what you're thinking
Asika, wochinzwawo, zvavanofunga
But also, listen to what they think
Kubudirana pachena muzukuru
Open up to each other, my niece






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.