Olivia Nelson - Never Too Late - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Olivia Nelson - Never Too Late




I'm still
Я все еще ...
I'm still, I'm still
Я все еще, я все еще ...
I didn't know what to do when I saw you
Я не знал, что делать, когда увидел тебя.
Standing with that girl
Стою рядом с этой девушкой.
I didn't know how to feel when I heard you
Я не знала, что чувствовать, когда услышала тебя.
Talking to her
Разговариваю с ней.
All my intentions ran out the door
Все мои намерения вылетели за дверь.
I should have mentioned
Я должен был упомянуть ...
I wanted more, more, more, more
Я хотел еще, еще, еще, еще ...
I needed more, more, more, more
Мне нужно было больше, больше, больше, больше.
But it's never too late just to say it
Но никогда не поздно просто сказать об этом.
I know you're still look my way
Я знаю, что ты все еще смотришь в мою сторону.
Never too late just to feel it
Никогда не поздно просто почувствовать это.
I can see that you wanna play
Я вижу что ты хочешь поиграть
Never too late just to make it
Никогда не поздно просто сделать это
It's not just imagination
Это не просто воображение.
Tell me how you really feel
Скажи мне что ты на самом деле чувствуешь
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Да, да, да, да)
Tell me how you really feel
Скажи мне, что ты на самом деле чувствуешь?
(Really feel)
(Действительно чувствую)
Tell me how you really feel
Скажи мне что ты на самом деле чувствуешь
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Да, да, да, да)
Tell me how you really
Скажи мне, как ты на самом деле?
Tell me how you really feel
Скажи мне что ты на самом деле чувствуешь
So sick of living in 'if's, 'but's and 'maybe's
Так надоело жить в "Если", " но " и "может быть".
No, it's not right
Нет, это неправильно.
The games you play are a damn show way for me
Игры, в которые ты играешь, - это чертово шоу для меня.
To lose my mind
Чтобы сойти с ума
All my intentions ran out the door
Все мои намерения вылетели за дверь.
I should have mentioned
Я должен был упомянуть ...
I wanted more, more, more, more
Я хотел еще, еще, еще, еще ...
I needed more, more, more, more
Мне нужно было больше, больше, больше, больше.
But it's never too late just to say it
Но никогда не поздно просто сказать об этом.
I know you're still look my way
Я знаю, что ты все еще смотришь в мою сторону.
Never too late just to feel it
Никогда не поздно просто почувствовать это.
I can see that you wanna play
Я вижу что ты хочешь поиграть
Never too late just to make it
Никогда не поздно просто сделать это
It's not just imagination
Это не просто воображение.
Tell me how you really feel
Скажи мне что ты на самом деле чувствуешь
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Да, да, да, да)
Tell me how you really feel
Скажи мне, что ты на самом деле чувствуешь?
(Really feel)
(Действительно чувствуешь)
Tell me how you really feel
Скажи мне, что ты на самом деле чувствуешь?
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Да, да, да, да)
Tell me how you really
Скажи мне, как ты на самом деле?
Tell me how you really feel
Скажи мне что ты на самом деле чувствуешь
All my intentions ran out the door
Все мои намерения вылетели за дверь.
I should have mentioned
Я должен был упомянуть ...
I wanted more, more, more, more
Я хотел еще, еще, еще, еще ...
I needed more, more, more, more
Мне нужно было больше, больше, больше, больше.
Tell me how you really feel
Скажи мне что ты на самом деле чувствуешь
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Да, да, да, да)
Tell me how you really feel
Скажи мне, что ты на самом деле чувствуешь?
(Really feel)
(Действительно чувствую)
Tell me how you really feel
Скажи мне что ты на самом деле чувствуешь
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Да, да, да, да)
Tell me how you really
Скажи мне, как ты на самом деле?
Tell me how you really feel
Скажи мне что ты на самом деле чувствуешь
I'm still
Я все еще ...
I'm still, I'm still
Я все еще, я все еще ...
I'm still
Я все еще ...
I'm still, I'm still
Я все еще, я все еще ...





Writer(s): Justin Tailor, Olivia Nelson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.