Paroles et traduction Olivia Reid - Visitor
Give
me
a
map
to
myself
Дай
мне
карту
самого
себя.
I
can't
ask
for
directions
here
no
Я
не
могу
здесь
спрашивать
дорогу
нет
There's
no
one
that
can
help
Никто
не
может
помочь.
When
I'm
lost
they
say,
don't
you
live
here
Когда
я
теряюсь,
они
говорят:
"Разве
ты
не
живешь
здесь?"
Shouldn't
you
know,
know,
know
Разве
ты
не
должен
знать,
знать,
знать?
Shouldn't
you
know,
know,
know
Разве
ты
не
должен
знать,
знать,
знать?
Shouldn't
I
know
Разве
я
не
должен
знать
But
I'm
just
a
visitor
in
my
own
body
Но
я
всего
лишь
гость
в
своем
собственном
теле.
I'm
a
pedestrian,
walking
down
the
Я-пешеход,
идущий
по
улице.
Middle
of
the
street
Посреди
улицы.
I'm
just
a
tourist
in
my
own
home
Я
просто
турист
у
себя
дома.
Surrounded
by
what
should
feel
familiar
Окруженный
тем
что
должно
казаться
знакомым
Yet
all
I
know
for
sure
И
все
же
все
что
я
знаю
наверняка
Is
I'll
only
be
just
a
visitor
Я
буду
всего
лишь
посетителем.
Give
me
the
key
to
happiness
Дай
мне
ключ
к
счастью.
I've
asked
around
no
one
has
seemed
to
find
it
Я
поспрашивал
вокруг,
но,
кажется,
никто
не
нашел
его.
They
say,
that
I
threw
the
key
away
into
the
leaves
Говорят,
что
я
выбросил
ключ
в
листву.
And
down
I
go,
just
like
all
the
keys
I've
thrown
И
я
падаю
вниз,
как
и
все
ключи,
которые
я
бросил.
I
should've
known
Я
должен
был
догадаться.
But
I'm
just
a
visitor
in
my
own
body
Но
я
всего
лишь
гость
в
своем
собственном
теле.
I'm
a
pedestrian,
walking
down
the
Я-пешеход,
идущий
по
улице.
Middle
of
the
street
Посреди
улицы.
I'm
just
a
tourist
in
my
own
home
Я
просто
турист
у
себя
дома.
Surrounded
by
what
should
feel
familiar
Окруженный
тем
что
должно
казаться
знакомым
Yet
all
I
know
for
sure
И
все
же
все
что
я
знаю
наверняка
Is
I'll
only
be
just
a
visitor
Я
буду
всего
лишь
посетителем.
Oh,
a
visitor
О,
посетитель.
And
I
sink
down
into
the
crowd
И
я
растворяюсь
в
толпе.
And
watch
the
faces
fade
away
И
Смотри,
Как
исчезают
лица.
From
here
I
see
Отсюда
я
вижу
...
A
third-person
mirror
Зеркало
от
третьего
лица.
It
makes
it
all
clear
Это
все
проясняет.
I'm
a
traveling
woman
on
a
stationary
train
Я
странствующая
женщина
в
неподвижном
поезде.
Distance
makes
it
imaginary
pain
Расстояние
делает
ее
воображаемой
болью.
I
finally
understand
Я
наконец
то
понимаю
I
know
what
I
am
Я
знаю,
кто
я.
I
know
what
I
am
Я
знаю,
кто
я.
But
I'm
just
a
visitor
in
my
own
body
Но
я
всего
лишь
гость
в
своем
собственном
теле.
I'm
a
pedestrian,
walking
down
the
Я-пешеход,
идущий
по
улице.
Middle
of
the
street
Посреди
улицы.
I'm
just
a
tourist
in
my
own
home
Я
просто
турист
у
себя
дома.
Surrounded
by
what
should
feel
familiar
Окруженный
тем
что
должно
казаться
знакомым
Yet
all
I
know
for
sure
И
все
же
все
что
я
знаю
наверняка
Is
I'll
only
be
just
a
visitor
Я
буду
всего
лишь
посетителем.
Oh,
a
visitor
О,
посетитель.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Olivia Reid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.