Olivia Ruiz - La petite voleuse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Olivia Ruiz - La petite voleuse




La petite voleuse
The Little Thief
Quand je serai grande je serai voleuse
When I grow up, I'll be a thief
J′ai d'ja commencé c′est assez marrant
I've already started, it's quite fun
J'dois avoir le don et la main heureuse
I must have the gift and a lucky hand
Le doigté précis et l'oeil vigilant
A precise touch and a watchful eye
Je m′suis bien juré de voler de tout
I've sworn to steal everything
Voler pour voler pour l′amour du geste
To steal for the sake of stealing, for the love of the act
Faire sa difficile c'est manquer de goût
Being picky shows a lack of taste
On peut être doué et rester modeste
One can be talented and remain modest
Faut pas croire pourtant que j′manque d'ambition
Don't think, however, that I lack ambition
Je m′ferai les palaces, les soirées mondaines
I'll target palaces, high-society parties
À ceux qu'on du fric, tirer du pognon
From those who have money, I'll extract their cash
C′est assez moral et ça paye sa peine
It's quite moral and it pays off
Je volerai des billes, de la peccadille
I'll steal marbles, small change
Des oui et des non pour le grand frisson
Yeses and nos, just for the thrill
J'volerai des trucs des engins caducs
I'll steal stuff, obsolete gadgets
Des machins bizarres et des oeuvres d'art
Bizarre things and works of art
J′prendrai sans remords leurs bagues aux morts
I'll take their rings from the dead without remorse
Et bien entendu leur corde aux pendus
And of course, the rope from the hanged
En volant le beurre et l′argent du beurre
By stealing the butter and the money for the butter
Je f'rai mon profit du bien mal acquis
I'll profit from ill-gotten gains
La p′tite voleuse n'a qu′une loi
The little thief has only one law
Ce qui est à toi est à moi
What's yours is mine
J'aurai un costume, velours et satin
I'll have a costume, velvet and satin
Noir comme la nuit faut rester discrète
Black as night, I must remain discreet
Un loup sur le nez et des gants aux mains
A mask on my nose and gloves on my hands
Moitié Fantômas, moitié Fantômette
Half Fantomas, half Fantômette
Comme une référence pour les tire-laines
As a reference for pickpockets
Les vide-goussets et des monte-en-l′air
The gutter cleaners and the high-flyers
Je m'vois c'est bien traité comme une reine
I see myself treated like a queen
Secrète et rusée par la pègre entière
Secret and cunning by the entire underworld
Mais toujours toute seule comme sont les vrais faux
But always alone, as true fakes are
Je partagerai pas j′garderai le butin
I won't share, I'll keep the loot
Et je ne serai tant pis pour les pauvres
And I won't be like Robin Hood or Arsène Lupin
Ni Robin des bois ni Arsène Lupin
Too bad for the poor
J′volerai du fer blanc, de l'or des diamants,
I'll steal tin, gold, diamonds,
Des bijoux des chaînes, le collier de la reine
Jewels, chains, the queen's necklace
J′volerai sûrement l'orange du marchand
I'll surely steal the merchant's orange
Pour porter bonheur à un raton laveur
To bring good luck to a raccoon
J′volerai encore le jour de ma mort
I'll even steal on the day I die
Tous les portefeuilles d'la famille en deuil
All the wallets of the grieving family
En volant le beurre et l′argent du beurre
By stealing the butter and the money for the butter
Je f'rai mon profit du bien mal acquis
I'll profit from ill-gotten gains
La p'tite voleuse n′a qu′une loi
The little thief has only one law
Ce qui est à toi est à moi
What's yours is mine
Et si viens un jour j'me fait poisser
And if one day I get caught
Devant l′tribunal je m'démontrai pas
Before the court, I won't break down
Je n′ai que le goût, messieurs les jurés
I only have a taste, gentlemen of the jury
Du travail bien fait et dl'artisanat
For a job well done and craftsmanship
Que nous dit le monde si nous l′écoutons
What does the world tell us if we listen?
La bourse la vie et les mains en l'air
Your money or your life, and hands up
Ainsi Fon Fon Fon les fonds de pension
So, Fon Fon Fon, the pension funds
Les marchands du temple et leurs actionnaires
The merchants of the temple and their shareholders
Faut pas s'étonner qu′ca fasse des envieux
It's no wonder it creates envy
On n′a pas besoin d'tout cet étalage
We don't need all this display
À force de dire \"moi aussi j′en veux\"
By constantly saying "I want some too"
On va tous finir dans l'cambriolage
We'll all end up in burglary
On volera des billes et des baisers aux filles
We'll steal marbles and kisses from girls
Des petits bonbons, des bombes à neutrons
Little candies, neutron bombs
Passer à la caisse, on prend qu′les espèces
At the checkout, we only take cash
Et à l'occasion quelques stock-options
And occasionally some stock options
Qu′on soit voleur ou spéculateur
Whether we're a thief or a speculator
On met nos arnaques dans le même sac
We put our scams in the same bag
En volant le beurre et l'argent du beurre
By stealing the butter and the money for the butter
On fait son profit du bien mal acquis
We profit from ill-gotten gains
La p'tite voleuse n′a qu′une loi
The little thief has only one law
Ce qui est à toi est à moi
What's yours is mine
Ce qui est à MOI et à MOI!
What's yours is MINE and MINE!





Writer(s): Juliette


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.