Paroles et traduction Olivia Ruiz - Le Saule Pleureur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Saule Pleureur
The Weeping Willow
Mon
père
m′a
acheté
le
jour
de
mes
cinq
ans
The
day
I
turned
five,
my
father
bought
me
Un
saule
pleureur
bébé
qui
vivrait
après
mes
cent
ans
A
baby
weeping
willow
that
would
live
past
my
hundred
years
Il
s'en
est
occupé,
pour
qu′il
veille
sur
moi
He
cared
for
it,
so
that
it
would
watch
over
me
Puis
il
l'a
délaissé
comme
Maman
et
moi
Then
he
abandoned
it,
like
Mom
and
me
Le
saule
pleureur
se
meurt
The
weeping
willow
is
dying
De
l'eau
de
mauvaise
foi
From
water
of
bad
faith
Versée
par
l′arroseur
Poured
by
the
sprinkler
Arrosé
cette
fois
Watered
this
time
Le
saule
pleureur
se
meurt
The
weeping
willow
is
dying
De
l′eau
de
mauvaise
foi
From
water
of
bad
faith
Versée
par
l'arroseur
Poured
by
the
sprinkler
Arrosé
cette
fois
Watered
this
time
L′arbre
qui
nous
aimait,
a
cessé
de
grandir
The
tree
that
loved
us,
stopped
growing
Et
comme
pour
se
venger,
s'est
changé
en
chardon
And
as
if
in
revenge,
turned
into
a
thistle
Il
s′est
laissé
sécher,
comme
mon
sourire
It
let
itself
dry
out,
like
my
smile
Il
porte
à
sa
façon,
nos
larmes
en
fanion
It
bears
our
tears
as
banners,
in
its
own
way
Le
saule
pleureur
se
meurt
The
weeping
willow
is
dying
De
l'eau
de
mauvaise
foi
From
water
of
bad
faith
Versée
par
l′arroseur
Poured
by
the
sprinkler
Arrosé
cette
fois
Watered
this
time
Le
saule
pleureur
se
meurt
The
weeping
willow
is
dying
De
l'eau
de
mauvaise
foi
From
water
of
bad
faith
Versée
par
l'arroseur
Poured
by
the
sprinkler
Arrosé
cette
fois
Watered
this
time
La
maison
est
glacée
de
mensonges
en
stalactites
The
house
is
icy
with
stalactites
of
lies
Nos
amours
sont
gelées,
bouffées
par
le
mythe
Our
loves
are
frozen,
puffed
up
by
the
myth
Mais
d′un
si
beau
fumier
But
from
such
beautiful
manure
L′herbe
ne
repoussera
pas
Grass
will
not
grow
back
La
piste
de
l'échiquier
The
track
of
the
chessboard
Le
lierre
recouvrira
Ivy
will
cover
J′m'assoupis
toutes
les
nuits
près
de
notre
saule
pleureur
I
fall
asleep
every
night
near
our
weeping
willow
Même
s′il
n'en
reste
rien,
j′m'enveloppe
encore
de
son
odeur
Even
if
nothing
is
left
of
it,
I
still
wrap
myself
in
its
scent
Petit,
ses
rameaux
me
couvraient,
j'me
sentais
dans
un
cocon
As
a
child,
its
branches
covered
me,
I
felt
in
a
cocoon
Maintenant,
ses
branches
sont
sèches,
faut
couper
le
cordon
Now,
its
branches
are
dry,
the
cord
must
be
cut
Le
puits
scellé
de
rancœur,
l′amour
n′irrigue
plus
la
maison
The
well
sealed
with
rancor,
love
no
longer
irrigates
the
house
Et
comme
nous,
y'a
pas
qu′arbuste
qu'on
a
besoin
d′affection
And
like
us,
it's
not
just
plants
that
need
affection
J'ai
mis
trop
de
fois
le
doigt
entre
l′écorce
et
l'arbre
I've
put
my
finger
between
the
bark
and
the
tree
too
many
times
Discours
englué
de
sève,
on
en
a
marre
des
palabres,
on
en
a
marre
des
palabres
Sap-glued
speech,
we
are
tired
of
palaver,
we
are
tired
of
palaver
La
silhouette
du
saule
mort
raconte
toujours
ses
histoires
The
silhouette
of
the
dead
willow
still
tells
its
stories
Dans
celle-ci,
une
page
se
tourne,
les
feuilles
s'envolent
au
hasard
In
this
one,
a
page
turns,
the
leaves
fly
away
haphazardly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Olivia Ruiz, Olivier Daviaud, Mathias Malzieu, Anthony Blanc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.