Paroles et traduction Olivia Ruiz - Le Saule Pleureur
Mon
père
m′a
acheté
le
jour
de
mes
cinq
ans
Мой
отец
купил
меня
в
день,
когда
мне
исполнилось
пять
лет
Un
saule
pleureur
bébé
qui
vivrait
après
mes
cent
ans
Плакучая
ива,
которая
доживет
до
моих
ста
лет
Il
s'en
est
occupé,
pour
qu′il
veille
sur
moi
Он
позаботился
об
этом,
чтобы
присматривать
за
мной.
Puis
il
l'a
délaissé
comme
Maman
et
moi
Потом
он
оставил
его,
как
мы
с
мамой.
Le
saule
pleureur
se
meurt
Погибает
Плакучая
ива
De
l'eau
de
mauvaise
foi
Недобросовестная
вода
Versée
par
l′arroseur
Заливается
спринклером
Arrosé
cette
fois
На
этот
раз
полил
Le
saule
pleureur
se
meurt
Погибает
Плакучая
ива
De
l′eau
de
mauvaise
foi
Недобросовестная
вода
Versée
par
l'arroseur
Заливается
спринклером
Arrosé
cette
fois
На
этот
раз
полил
L′arbre
qui
nous
aimait,
a
cessé
de
grandir
Дерево,
которое
нас
любило,
перестало
расти
Et
comme
pour
se
venger,
s'est
changé
en
chardon
И,
словно
в
отместку,
превратился
в
чертополоха
Il
s′est
laissé
sécher,
comme
mon
sourire
Он
позволил
себе
высохнуть,
как
и
моя
улыбка.
Il
porte
à
sa
façon,
nos
larmes
en
fanion
Он
несет
по-своему,
наши
слезы
вымпелом
Le
saule
pleureur
se
meurt
Погибает
Плакучая
ива
De
l'eau
de
mauvaise
foi
Недобросовестная
вода
Versée
par
l′arroseur
Заливается
спринклером
Arrosé
cette
fois
На
этот
раз
полил
Le
saule
pleureur
se
meurt
Погибает
Плакучая
ива
De
l'eau
de
mauvaise
foi
Недобросовестная
вода
Versée
par
l'arroseur
Заливается
спринклером
Arrosé
cette
fois
На
этот
раз
полил
La
maison
est
glacée
de
mensonges
en
stalactites
Дом
покрыт
льдом
из
сталактитовой
лжи
Nos
amours
sont
gelées,
bouffées
par
le
mythe
Наша
любовь
заморожена,
одурманена
мифом
Mais
d′un
si
beau
fumier
Но
от
такого
красивого
навоза
L′herbe
ne
repoussera
pas
Трава
не
отрастет
La
piste
de
l'échiquier
Дорожка
шахматной
доски
Le
lierre
recouvrira
Плющ
покроет
J′m'assoupis
toutes
les
nuits
près
de
notre
saule
pleureur
Я
каждую
ночь
сплю
возле
нашей
плакучей
ивы
Même
s′il
n'en
reste
rien,
j′m'enveloppe
encore
de
son
odeur
Даже
если
от
него
ничего
не
осталось,
я
все
еще
окутываюсь
его
запахом
Petit,
ses
rameaux
me
couvraient,
j'me
sentais
dans
un
cocon
Маленький,
его
ветви
покрывали
меня,
я
чувствовал
себя
в
коконе
Maintenant,
ses
branches
sont
sèches,
faut
couper
le
cordon
Теперь
его
ветки
высохли,
нужно
перерезать
шнур
Le
puits
scellé
de
rancœur,
l′amour
n′irrigue
plus
la
maison
Запечатанный
колодец
обиды,
любовь
больше
не
орошает
дом
Et
comme
nous,
y'a
pas
qu′arbuste
qu'on
a
besoin
d′affection
И,
как
и
мы,
не
только
кустарник,
нам
нужна
привязанность.
J'ai
mis
trop
de
fois
le
doigt
entre
l′écorce
et
l'arbre
Я
слишком
часто
вставлял
палец
между
корой
и
деревом
Discours
englué
de
sève,
on
en
a
marre
des
palabres,
on
en
a
marre
des
palabres
Речь,
наполненная
соком,
мы
устали
от
палаберов,
мы
устали
от
палаберов
La
silhouette
du
saule
mort
raconte
toujours
ses
histoires
Силуэт
мертвой
ивы
всегда
рассказывает
свои
истории
Dans
celle-ci,
une
page
se
tourne,
les
feuilles
s'envolent
au
hasard
В
ней
переворачивается
страница,
листы
беспорядочно
разлетаются
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Olivia Ruiz, Olivier Daviaud, Mathias Malzieu, Anthony Blanc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.