Olivia Ruiz - Les vieux amoureux - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Olivia Ruiz - Les vieux amoureux




Ils s′aiment depuis toujours
Они всегда любили друг друга
Ils se connaissent par coeur
Они знают друг друга наизусть
Ils sont en fin de parcours
Они в конце пути
Mais ils ont encore cette lueur
Но у них все еще есть это свечение
Ils traînent un peu la patte
Они немного тянут лапу
Un peu plus chaque jour
Немного больше каждый день
Les murs de leur appartement
Стены их квартиры
Se resserrent jusqu'au jour
Затягиваются до дня
les vieux amoureux
Где старые любовники
Partiront tous les deux
Уйдут оба.
S′aimer sous d'autres cieux
Любить друг друга под другими небесами
Et qu'importe, qu′importe, si dieu le veut ...
И неважно, неважно, если даст Бог ...
Ils se cassent tout le temps
Они все время ломаются
Quand ils tombent par terre
Когда они падают на пол
Pourtant ils ont toujours vingt ans
Тем не менее им все еще по двадцать лет
Ce n′est pas l'âge de leurs artères
Дело не в возрасте их артерий
Ils perdent un peu le fil
Они немного теряют нить
Un peu plus chaque jour
Немного больше каждый день
Et chaque jour qui défile
И каждый день, который прокручивается
Se rapproche du jour
Приближается день
les vieux amoureux
Где старые любовники
Partiront tous les deux
Уйдут оба.
S′aimer sous d'autres cieux
Любить друг друга под другими небесами
Et qu′importe, qu'importe, si dieu le veut ...
И неважно, неважно, если даст Бог ...
Ils partiront ensemble
Они уйдут вместе
A quelques secondes près
Через несколько секунд
Malgré leurs mains qui tremblent
Несмотря на то, что у них дрожат руки
Ils se sont juré de tirer
Они поклялись друг другу стрелять
Car pour eux être seul
Потому что для них быть одному
Signifie n′être rien
Значит быть ничем
Ils ont cousu un linceul
Они сшили саван
Enveloppant leurs destins
Окутывая их судьбы
Et les vieux amoureux
И старые любовники
Partiront tous les deux
Уйдут оба.
S'aimer sous d'autres cieux
Любить друг друга под другими небесами
Et qu′importe, qu′importe, si dieu le veut ...
И неважно, неважно, если даст Бог ...





Writer(s): Thierry Samoy, Jérôme Rebotier, Jerome Rebotier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.