Olivia Ruiz - Les vieux amoureux - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Olivia Ruiz - Les vieux amoureux




Les vieux amoureux
Старые влюблённые
Ils s′aiment depuis toujours
Они любят друг друга с самого начала
Ils se connaissent par coeur
Знают друг друга наизусть
Ils sont en fin de parcours
Они в конце пути
Mais ils ont encore cette lueur
Но в них всё ещё теплится свет
Ils traînent un peu la patte
Они немного шаркают ногами
Un peu plus chaque jour
С каждым днём всё больше
Les murs de leur appartement
Стены их квартиры
Se resserrent jusqu'au jour
Сужаются до того дня
les vieux amoureux
Когда старые влюблённые
Partiront tous les deux
Уйдут вдвоём
S′aimer sous d'autres cieux
Любить друг друга под другими небесами
Et qu'importe, qu′importe, si dieu le veut ...
И неважно, неважно, если бог того пожелает...
Ils se cassent tout le temps
Они всё время ломаются
Quand ils tombent par terre
Когда падают на землю
Pourtant ils ont toujours vingt ans
И всё же им всегда двадцать лет
Ce n′est pas l'âge de leurs artères
Это не возраст их артерий
Ils perdent un peu le fil
Они немного теряют нить
Un peu plus chaque jour
С каждым днём всё больше
Et chaque jour qui défile
И каждый день, который проходит,
Se rapproche du jour
Приближает тот день
les vieux amoureux
Когда старые влюблённые
Partiront tous les deux
Уйдут вдвоём
S′aimer sous d'autres cieux
Любить друг друга под другими небесами
Et qu′importe, qu'importe, si dieu le veut ...
И неважно, неважно, если бог того пожелает...
Ils partiront ensemble
Они уйдут вместе
A quelques secondes près
С разницей в несколько секунд
Malgré leurs mains qui tremblent
Несмотря на дрожь в руках
Ils se sont juré de tirer
Они поклялись выстрелить
Car pour eux être seul
Потому что для них быть одному
Signifie n′être rien
Значит не быть никем
Ils ont cousu un linceul
Они сшили саван
Enveloppant leurs destins
Окутывающий их судьбы
Et les vieux amoureux
И старые влюблённые
Partiront tous les deux
Уйдут вдвоём
S'aimer sous d'autres cieux
Любить друг друга под другими небесами
Et qu′importe, qu′importe, si dieu le veut ...
И неважно, неважно, если бог того пожелает...





Writer(s): Thierry Samoy, Jérôme Rebotier, Jerome Rebotier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.