Olivia Ruiz - À toi - traduction des paroles en allemand

À toi - Olivia Ruiztraduction en allemand




À toi
An dich
À toi qui n'es ni d'ici ni d'ailleurs
An dich, der du weder von hier noch von anderswo bist
À toi le poisson migrateur
An dich, du Wanderfisch
À toi qui m'enrichis de tes couleurs
An dich, der du mich mit deinen Farben bereicherst
À toi qui floutes ton visage
An dich, der du dein Gesicht verschwimmen lässt
À toi, ton âme et sa pâleur
An dich, deine Seele und ihre Blässe
À toi qui as pour seul bagage
An dich, der du als einziges Gepäck
Ton courage et ton cœur
Deinen Mut und dein Herz hast
Te reconozco mi hermano
Ich erkenne dich an, mein Bruder
Toma mi mano, toma mi mano, toma mi mano
Nimm meine Hand, nimm meine Hand, nimm meine Hand
Te reconozco mi hermano
Ich erkenne dich an, mein Bruder
Toma mi mano, toma mi mano
Nimm meine Hand, nimm meine Hand
À toi qui as renoncé aux retrouvailles
An dich, der du auf ein Wiedersehen verzichtet hast
À ta chair, à tes failles
Mit deinem Fleisch, mit deinen Schwächen
À toi qui as repoussé
An dich, der du
Les bourrasques et les feux de paille
Die Böen und Strohfeuer zurückgedrängt hast
À toi sur ce chemin qui tangue
An dich auf diesem schwankenden Weg
À toi qui ne parles pas ma langue
An dich, der du meine Sprache nicht sprichst
Nous prêterons nos voix
Wir werden dir unsere Stimmen leihen
Te reconozco mi hermano
Ich erkenne dich an, mein Bruder
Toma mi mano, toma mi mano, toma mi mano
Nimm meine Hand, nimm meine Hand, nimm meine Hand
Te reconozco mi hermano
Ich erkenne dich an, mein Bruder
Toma mi mano, toma mi mano
Nimm meine Hand, nimm meine Hand
Quoiqu'ils en disent
Was auch immer sie sagen
Ma maison est la tienne
Mein Haus ist dein Haus
Quoiqu'ils en pensent
Was auch immer sie denken
Ma terre boit tes silences
Meine Erde trinkt dein Schweigen
Quoiqu'ils en disent
Was auch immer sie sagen
Ma maison est la tienne
Mein Haus ist dein Haus
Quoiqu'ils en pensent
Was auch immer sie denken
Ma terre boit tes silences
Meine Erde trinkt dein Schweigen
Pour te faire sienne
Um dich zu ihrem zu machen
Pour te faire sien
Um dich zu seinem zu machen
Pour te faire sienne
Um dich zu ihrem zu machen
Pour te faire sien
Um dich zu seinem zu machen
Te reconozco mi hermano
Ich erkenne dich an, mein Bruder
Toma mi mano, toma mi mano, toma mi mano
Nimm meine Hand, nimm meine Hand, nimm meine Hand
Te reconozco mi hermano
Ich erkenne dich an, mein Bruder
Toma mi mano, toma mi mano
Nimm meine Hand, nimm meine Hand





Writer(s): Olivia Ruiz, Nino Vella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.