Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
est
tous
fait
différent
chacun
à
sa
manière
Wir
sind
alle
verschieden
gemacht,
jeder
auf
seine
Weise
Quelque
fois
des
préférences
et
nos
critères
Manchmal
Vorlieben
und
unsere
Kriterien
Certains
sont
grands
d'autres
forts
tout
dépend
de
ce
qu'on
aime
Manche
sind
groß,
andere
stark,
alles
hängt
davon
ab,
was
man
liebt
Que
tu
sois
riche
que
tu
sois
pauvre
Ob
du
reich
bist,
ob
du
arm
bist
Pour
certains
beau
ou
pas
Für
manche
schön
oder
nicht
On
a
tous
de
la
valeur
Wir
alle
haben
Wert
On
a
tous
droit
au
bonheur
Wir
alle
haben
ein
Recht
auf
Glück
On
mérite
d'être
quelqu'un
Wir
verdienen
es,
jemand
zu
sein
Et
d'avoir
un
peu
d'honneur
Und
ein
wenig
Ehre
zu
haben
Personne
ne
doit
manquer
d'amour
Niemand
darf
Liebe
entbehren
Personne
ne
doit
manquer
d'amour
Niemand
darf
Liebe
entbehren
Qu'il
soit
noir
ou
blanc
qu'importe
sa
couleur
ne
doit
manquer
d'amour
Ob
schwarz
oder
weiß,
egal
welche
Farbe,
niemand
darf
Liebe
entbehren
La
solitude
l'ennemie
de
tous
les
hommes
mon
frère
Die
Einsamkeit,
der
Feind
aller
Menschen,
mein
Bruder
Au
constat
ne
pensant
qu'à
nous
même
Die
Feststellung:
Wir
denken
nur
an
uns
selbst
Que
tu
sois
noir
que
tu
sois
blanc
tu
ne
choisi
pas
non
Ob
du
schwarz
bist,
ob
du
weiß
bist,
das
wählst
du
nicht,
nein
Que
tu
sois
riche
que
tu
sois
pauvre
c'est
le
même
combat
Ob
du
reich
bist,
ob
du
arm
bist,
es
ist
derselbe
Kampf
On
a
tous
de
la
valeur
Wir
alle
haben
Wert
On
mérite
d'être
quelqu'un
Wir
verdienen
es,
jemand
zu
sein
Personne
ne
doit
manquer
d'amour
Niemand
darf
Liebe
entbehren
Personne
ne
doit
manquer
d'amour
Niemand
darf
Liebe
entbehren
Qu'il
soit
noir
ou
blanc
qu'importe
sa
couleur
ne
doit
manquer
d'amour
Ob
schwarz
oder
weiß,
egal
welche
Farbe,
niemand
darf
Liebe
entbehren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yonatan Ayal, Sydney Saget, Cheuwa Olivier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.