Paroles et traduction Olivier Dion - De mes propres ailes (extrait du spectacle « Les 3 Mousquetaires ») - Original version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De mes propres ailes (extrait du spectacle « Les 3 Mousquetaires ») - Original version
On My Own Wings (excerpt from "The Three Musketeers") - Original version
Je
sais
ce
que
je
laisse
I
know
what
I'm
leaving
behind
C'est
à
contre
cœur
It's
against
my
will
Mais
un
ailleurs
m'appelle
envers
et
contre
tout
But
another
place
calls
me
against
all
odds
Je
sais
ce
que
je
perds,
je
vois
leur
douleurs
I
know
what
I'm
losing,
I
see
their
pain
Mais
j'en
ferai
une
force
qui
me
suivra
partout
But
I'll
turn
it
into
a
strength
that
will
follow
me
everywhere
Comme
un
pont-levis
qui
s'ouvre
à
la
vie
Like
a
drawbridge
opening
up
to
life
On
ne
va
loin
que
jusqu'au
bout
You
can
only
go
so
far
as
the
end
Bien
plus
qu'un
pari,
et
même
un
défi
It's
more
than
a
gamble,
more
of
a
challenge
Si
je
reviens,
ce
sera
debout
If
I
come
back,
it
will
be
on
my
feet
Mais
il
faut
s'en
aller
quand
il
le
faut
But
you
have
to
leave
when
you
have
to
Croire
en
son
étoile
pour
toucher
le
ciel
Believe
in
your
lucky
star
to
touch
the
sky
Et
moi
je
veux
voler,
voler
plus
haut
And
I
want
to
fly,
to
fly
higher
De
mes
propres
ailes,
voler
On
my
own
wings,
to
fly
De
mes
propres
ailes
On
my
own
wings
De
mes
propres
ailes,
voler
On
my
own
wings,
to
fly
De
mes
propres
ailes
On
my
own
wings
Je
sais
que
la
jeunesse
est
faite
d'erreurs
I
know
that
youth
is
full
of
mistakes
Qu'on
en
paye
un
jour
les
revers
et
contre
tout
That
we
pay
for
the
setbacks
against
all
odds
Mais
à
quoi
sert
qu'on
naisse,
à
quoi
sert
qu'on
meure
But
what's
the
point
of
being
born,
what's
the
point
of
dying
Sans
avoir
vécu
ses
rêves
les
plus
fous?
Without
having
lived
your
wildest
dreams?
Quand
un
pont-levis
vous
ouvre
à
l'envie
When
a
drawbridge
opens
up
to
you
with
envy
On
ne
va
loin
que
jusqu'au
bout
You
can
only
go
so
far
as
the
end
Qu'importe
ce
qu'on
dit
Whatever
they
say
Et
de
tout
les
avis
And
all
the
opinions
Je
ne
crains
rien,
plus
rien
du
tout
I'm
not
afraid
of
anything,
nothing
at
all
Mais
il
faut
s'en
aller
quand
il
le
faut
But
you
have
to
leave
when
you
have
to
Croire
en
son
étoile
pour
toucher
le
ciel
Believe
in
your
lucky
star
to
touch
the
sky
Et
moi
je
veux
voler,
voler
plus
haut
And
I
want
to
fly,
to
fly
higher
De
mes
propres
ailes,
voler
On
my
own
wings,
to
fly
De
mes
propres
ailes
On
my
own
wings
De
mes
propres
ailes,
voler
On
my
own
wings,
to
fly
De
mes
propres
ailes
On
my
own
wings
Sans
jamais
rien
regretter
With
no
regrets
Partir
pour
tout
recommencer
Leaving
to
start
over
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrice Guirao, Thierry Leteurtre, Lionel Florence, Gary Fico, Bruno Damas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.