Olivier Dion - De mes propres ailes (extrait du spectacle « Les 3 Mousquetaires ») - Skydancers Remix - traduction des paroles en allemand




De mes propres ailes (extrait du spectacle « Les 3 Mousquetaires ») - Skydancers Remix
Mit meinen eigenen Flügeln (Auszug aus dem Musical "Die drei Musketiere") - Skydancers Remix
E sais ce que je laisse
Ich weiß, was ich zurücklasse
C'est à contre cœur
Es ist schweren Herzens
Mais un ailleurs m'appel envers et contre tout
Aber ein Anderswo ruft mich, gegen alle Widerstände
Je sais ce que je perds, je vois leur douleurs
Ich weiß, was ich verliere, ich sehe ihren Schmerz
Mais j'en ferais une force qui me suivra partout
Aber ich werde daraus eine Kraft machen, die mich überallhin begleitet
Comme un pont-levis qui s'ouvre à la vie
Wie eine Zugbrücke, die sich dem Leben öffnet
On ne va loin que jusqu'au bout
Man kommt nur weit, wenn man bis zum Ende geht
Bien plus qu'un pari, et même un défi
Mehr als eine Wette, und sogar eine Herausforderung
Si je reviens ce sera debout
Wenn ich zurückkomme, dann aufrecht
Mais il faut sen aller quand il le faut
Aber man muss gehen, wenn es sein muss
Croire en son étoile pour toucher le ciel
An seinen Stern glauben, um den Himmel zu berühren
Et moi je veux voler, voler plus haut
Und ich will fliegen, höher fliegen
De mes propres ailes, voler
Mit meinen eigenen Flügeln, fliegen
De mes propres ailes
Mit meinen eigenen Flügeln
De mes propres ailes, voler
Mit meinen eigenen Flügeln, fliegen
De mes propres ailes
Mit meinen eigenen Flügeln
Je sais que la jeunesse est faite d'erreurs
Ich weiß, dass die Jugend voller Fehler ist
Qu'on en paye un jour les revers et contre tout
Dass man eines Tages die Kehrseite bezahlt, komme was wolle,
Mais à quoi sert qu'on naisse, à quoi sert qu'on meurt
Aber wozu wird man geboren, wozu stirbt man
Sans avoir vécu ses rêves les plus fous
Ohne seine kühnsten Träume gelebt zu haben
Quand un pont-levis vous ouvre à l'envie
Wenn eine Zugbrücke dich zur Lust öffnet
On ne va loin que jusqu'au bout
Man kommt nur weit, wenn man bis zum Ende geht
Qu'importe ce qu'on dit
Egal, was man sagt
Et de tout les avis
Und von allen Meinungen
Je ne crains rien, plus rien du tout
Ich fürchte nichts, überhaupt nichts mehr
Mais il faut s'en aller quand il le faut
Aber man muss gehen, wenn es sein muss
Croire en son étoile pour toucher le ciel
An seinen Stern glauben, um den Himmel zu berühren
Et moi je veux voler, voler plus haut
Und ich will fliegen, höher fliegen
De mes propres ailes, voler
Mit meinen eigenen Flügeln, fliegen
De mes propres ailes
Mit meinen eigenen Flügeln
De mes propres ailes
Mit meinen eigenen Flügeln
Pour toucher le ciel
Um den Himmel zu berühren





Writer(s): Patrice Guirao, Thierry Leteurtre, Lionel Florence, Gary Fico, Bruno Damas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.