Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
tristesse
m'a
ouvert
les
bras
Die
Traurigkeit
nahm
mich
in
die
Arme
M'a
prise
sous
son
aile
Sie
nahm
mich
unter
ihren
Flügel
On
est
sortis
quelques
fois
Wir
gingen
ein
paar
Mal
aus
Pour
finir
chez
elle
Und
landeten
bei
ihr
Et
elle
m'a
redonné
la
foi
Sie
gab
mir
den
Glauben
zurück
Tant
que
c'était
en
elle
Solange
es
in
ihr
war
Elle
qui
m'a
promis
la
Lune
Sie,
die
mir
den
Mond
versprach
Et
m'a
coupé
les
ailes
Und
mir
die
Flügel
stutzte
Oh
bonheur
dis-moi
quand
et
où
Oh,
dann
sag
mir
wann
und
wo
Et
je
serais
au
rendez-vous
Und
ich
werde
beim
Rendez-vous
sein
Juste,
dis-moi
quand
et
où
Einfach
sag
mir
wann
und
wo
Et
je
serais
au
rendez-vous
Und
ich
werde
beim
Rendez-vous
sein
La
vie,
le
temps
m'ont
rendu
fou
Das
Leben,
die
Zeit
machten
mich
verrückt
Mais
je
serais
au
rendez-vous
Aber
ich
werde
beim
Rendez-vous
sein
Juste,
dis-moi
quand
et
où
Einfach
sag
mir
wann
und
wo
Ce
n'était
qu'une
tristesse
d'un
soir
Es
war
nur
eine
Traurigkeit
für
eine
Nacht
Et
sans
lendemain
Und
ohne
Morgen
J'suis
parti
sans
lui
dire
au
revoir
Ich
ging,
ohne
Auf
Wiedersehen
zu
sagen
J'ai
fait
mon
chemin
Ich
ging
meinen
Weg
En
croyant
me
la
couler
douce
Ich
dachte,
ich
nehme
es
leicht
J'ai
trouvé
le
doute
Doch
fand
ich
den
Zweifel
Immobile
en
train
de
faire
du
pouce
Unbeweglich,
trampend
Au
bord
de
la
route
Am
Straßenrand
Je
lui
ai
demandé,
où
tu
vas
Ich
fragte
ihn,
wohin
gehst
du
J'aimerais
bien
savoir?
Ich
würde
es
gern
wissen
Il
me
répond,
je
suis
comme
toi
Er
antwortete,
ich
bin
wie
du
J'aimerais
bien
savoir
Ich
würde
es
gern
wissen
Oh
bonheur
dis-moi
quand
et
où
Oh,
dann
sag
mir
wann
und
wo
Et
je
serais
au
rendez-vous
Und
ich
werde
beim
Rendez-vous
sein
Juste,
dis-moi
quand
et
où
Einfach
sag
mir
wann
und
wo
Et
je
serais
au
rendez-vous
Und
ich
werde
beim
Rendez-vous
sein
La
vie,
le
temps
m'ont
rendu
fou
Das
Leben,
die
Zeit
machten
mich
verrückt
Mais
je
serais
au
rendez-vous
Aber
ich
werde
beim
Rendez-vous
sein
Juste,
dis-moi
quand
et
où
Einfach
sag
mir
wann
und
wo
À
côté
de
lui,
j'aperçois
l'espoir
à
genoux
Neben
ihm
sehe
ich
die
Hoffnung
knien
Il
essayait
de
retirer
le
bâton
dans
sa
roue
Sie
versuchte,
den
Stock
aus
ihrem
Rad
zu
ziehen
Il
avait
gardé
le
sourire
malgré
ses
déboires
Sie
lächelte
trotz
aller
Rückschläge
Quand
je
lui
demande
où
il
va,
il
me
répond
tout
droit
Als
ich
sie
fragte,
wohin
sie
geht,
sagte
sie
mir
einfach
weiter
Tout
droit,
tout
droit,
tout
droit
Weiter,
weiter,
weiter
Oh
bonheur
dis-moi
quand
et
où
Oh,
dann
sag
mir
wann
und
wo
Et
je
serais
au
rendez-vous
Und
ich
werde
beim
Rendez-vous
sein
Juste,
dis-moi
quand
et
où
Einfach
sag
mir
wann
und
wo
Et
je
serais
au
rendez-vous
Und
ich
werde
beim
Rendez-vous
sein
La
vie,
le
temps
m'ont
rendu
fou
Das
Leben,
die
Zeit
machten
mich
verrückt
Mais
je
serais
au
rendez-vous
Aber
ich
werde
beim
Rendez-vous
sein
Juste,
dis-moi
quand
et
où
Einfach
sag
mir
wann
und
wo
Dis-moi
quand
et
où
et
je
serais
au
rendez-vous
Sag
mir
wann
und
wo
und
ich
werde
beim
Rendez-vous
sein
Je
serais
au
rendez-vous
Ich
werde
beim
Rendez-vous
sein
Je
serais
au
rendez-vous
Ich
werde
beim
Rendez-vous
sein
Dis-moi
quand
et
où
et
je
serais
au
rendez-vous
Sag
mir
wann
und
wo
und
ich
werde
beim
Rendez-vous
sein
Je
serais
au
rendez-vous
Ich
werde
beim
Rendez-vous
sein
Je
serais
au
rendez-vous
Ich
werde
beim
Rendez-vous
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benny Adam, Le Futur, Olivier Dion
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.