Paroles et traduction Olivier Dion - S.O.S. (extrait du spectacle « Les 3 Mousquetaires »)
Qui
relève
encore
un
défi
quand
tout
les
espoirs
disparaissent
Кто
все
еще
сталкивается
с
проблемой,
когда
все
надежды
исчезают
Moi,
je
serais
le
dernier
à
genoux
Я
был
бы
последним
на
коленях.
Le
dernier
qu'on
tiendra
en
laisse
Последний,
кого
мы
будем
держать
на
поводке
Si
le
ciel
me
veut
encore
debout
jusqu'au
Если
небо
все
еще
хочет,
чтобы
я
стоял
до
Bout
je
tiendrais
mes
promesses
Но
я
бы
сдержал
свои
обещания.
Si
la
vie
ne
vaut
rien
Если
жизнь
ничего
не
стоит
Rien
ne
vaut
la
vie
Ничто
не
сравнится
с
жизнью
Car
chaque
jour
vécu
est
un
jour
de
pris
Потому
что
каждый
прожитый
день
- это
День
взятия
D'un
cœur
à
la
mer
От
сердца
к
морю
D'un
ami
à
terre
От
друга
на
берег
Un
appelle
au
secours
solitaire
Один
зовет
на
помощь
одинокого
SOS
qui
ne
peut
se
taire
au
fond
de
nous
SOS,
который
не
может
молчать
глубоко
внутри
нас
Au
fond
de
nous,
au
fond
de
nous
Глубоко
внутри
нас,
глубоко
внутри
нас
Un
cri
dans
la
nuit
parmi
d'autres
SOS
Крик
в
ночи
среди
других
SOS
Bien
sûr
on
peut
tomber
dans
l'oubli
mais
Rien
ne
cesse
Конечно,
мы
можем
погрузиться
в
забытье,
но
ничто
не
останавливается
Alors
je
me
battrai
jusqu'au
bout,
Тогда
я
буду
бороться
до
конца,
Jusqu'au
dernier
souffle
qu'on
me
prête
До
последнего
вздоха,
который
мне
дают
Que
les
hommes
me
prennent
pour
un
fou
Пусть
мужчины
примут
меня
за
сумасшедшего
Je
m'en
fous
tant
que
personne
ne
M'arrête
Мне
все
равно,
пока
меня
никто
не
остановит
S'il
la
vie
ne
vaut
rien
Если
ему
жизнь
ничего
не
стоит
Rien
ne
vaut
la
vie
Ничто
не
сравнится
с
жизнью
Car
chaque
jour
perdu
Потому
что
каждый
потерянный
день
Est
un
jour
d'oubli
Это
день
забвения
D'un
cœur
à
la
mer
От
сердца
к
морю
SOS
d'un
ami
à
terre
SOS
друга
на
берегу
Un
appelle
au
secours
solitaire
Один
зовет
на
помощь
одинокого
SOS
qui
ne
peut
se
taire
au
fond
de
nous,
SOS,
который
не
может
молчать
глубоко
внутри
нас,
Au
fond
de
nous,
au
fond
de
nous
Глубоко
внутри
нас,
глубоко
внутри
нас
Mais
rien
ne
presse,
si
rien
ne
cesse
Но
ничто
не
давит,
если
ничто
не
прекращается
Y
a
pas
assez
d'un
vie
sans
SOS
Не
хватает
жизни
без
SOS
Ou
comme
s'écrit
dans
la
nuit
Или
как
написано
в
ночи
D'un
cœur
à
la
mer
От
сердца
к
морю
SOS
d'un
ami
à
terre
SOS
друга
на
берегу
Un
appelle
au
secours
solitaire
Один
зовет
на
помощь
одинокого
SOS
qui
ne
peut
se
taire
au
fond
de
SOS,
который
не
может
молчать
в
глубине
души
Nous
au
fond
de
nous,
au
fond
de
nous
Мы
глубоко
внутри
нас,
глубоко
внутри
нас
D'un
cœur
à
la
mer
От
сердца
к
морю
SOS
d'un
ami
à
terre
SOS
друга
на
берегу
Un
appelle
au
secours
solitaire
Один
зовет
на
помощь
одинокого
SOS
qui
ne
peut
se
taire
au
fond
de
SOS,
который
не
может
молчать
в
глубине
души
Nous
au
fond
de
nous,
au
fond
de
nous
Мы
глубоко
внутри
нас,
глубоко
внутри
нас
Et
rien
ne
presse,
si
rien
ne
cesse
И
ничто
не
давит,
если
ничто
не
прекращается
Y
a
pas
assez
d'un
vie
et
tant
de
SOS
Не
хватает
одной
жизни
и
стольких
SOS
Ou
comme
s'écrit
dans
la
nuit.
Или
как
написано
ночью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrice Guirao, Lionel Florence, Antoine Angelelli, Jean Pascal Cuenca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.