Paroles et traduction Olle Adolphson - Att vänta
Dagar
utav
tystnad
och
livet
lätt
att
bära
Дни
тишины
и
жизни
легко
переносятся.
Lätt
som
ingenting
ett
liv
Простая,
как
ничто,
жизнь.
En
lögn,
en
myt,
en
saga
Ложь,
миф,
история.
Liv
som
drar
förbi
Жизнь,
которая
проходит
мимо.
Långt,
långt
borta,
fast
så
nära
Далеко-далеко,
но
так
близко.
Tid
som
flyter
bort,
å
ändå
stannar
kvar
Время,
которое
утекает,
но
все
еще
остается.
Dagar
utav
ljus,
här
är
morgonvindar
Дни
без
света,
вот
утренние
ветры.
Stiger,
ljus
och
vatten
Подъемы,
огни
и
вода
Vindar
seglar,
ljusa
vindar
vindar
svaga
Ветры
плывут,
легкие
ветры,
ветры
слабые.
Vila
nu
en
stund
medan
allting
ännu
tiger
Отдохни
немного,
пока
все
тихо.
Medan
ännu
något
finns
av
det
som
var
Пока
еще
есть
что-то
из
того,
что
было.
Dagar
utav
sand,
sand
och
timmarna
som
rinner
Дни
песка,
песка
и
бегущих
часов.
Dagar
utan
tid
och
hela
tiden
tid
som
jagar
Дни
без
времени
и
все
время
охота
Dag
som
gör
en
sjuk,
som
i
feber,
dag
som
brinner
День,
от
которого
тошнит,
как
от
лихорадки,
день,
который
обжигает.
Alltid
likadan,
aldrig
den
andra
lik
Всегда
одно
и
то
же,
никогда
одно
и
то
же.
Dagar
utan
slut,
alla
dagar
like
korta
Дни
без
конца,
все
дни
одинаково
коротки.
Tysta
dagar,
ljus
och
väntan
Тихие
дни,
свет
и
ожидание.
Tysta
snabba
dagar
Тихие
быстрые
дни
Om
det
kommer
natt,
än
är
natten
långt,
långt
borta
Если
наступает
ночь,
значит,
ночь
далеко-далеко.
Natt,
kom
hit
kom
snart,
kom
hit
och
ge
mig
frid
Ночь,
иди
сюда,
иди
скорее,
иди
сюда
и
дай
мне
покой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Olle Adolphson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.