Olle Adolphson - Det gåtfulla folket - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Olle Adolphson - Det gåtfulla folket




Barn är ett folk och de bor i ett främmande land, detta land är ett regn och en pöl
Дети-это люди, и они живут на чужой земле, эта земля-дождь и лужа.
Över den pölen går pojkarnas båtar ibland och de glider fint utan köl
По этой луже иногда проплывают лодки мальчиков, и они так красиво скользят без киля.
Där går en flicka som samlar stenar, hon har en miljon
Вот идет девушка, которая собирает камни, у нее миллион.
Kungen av träd sitter stilla bland grenar i trädkungens tron
Король деревьев тихо сидит среди ветвей на троне короля деревьев.
Där går en pojke som skrattar åt snö
Идет мальчик, который смеется над снегом.
Där går en flicka som gjorde en ö av femton kuddar
Вот идет девушка, которая сделала остров из пятнадцати подушек.
Där går en pojke och allting blir glass som han snuddar
Вот идет мальчик и все превращается в мороженое которое он нюхает
Alla är barn och de tillhör det gåtfulla folket
Все они дети и принадлежат к загадочному народу.
Barn är ett folk och de bor i ett främmande land, detta land är en äng och en vind
Дети-это люди, и они живут на чужой земле, эта земля-луг и ветер.
Där finner kanske en pojke ett nytt Samarkand och far bort en svängande grind
Там, может быть, мальчик найдет новый Самарканд и уйдет на качающихся воротах.
Där går en flicka som sjunger om kottar, själv äger hon två
Вот идет девушка, которая поет о шишках, у нее самой их две.
Där vid ett plank står en pojke och klottrar att jorden är blå
Мальчик стоит у доски и пишет, что Земля голубая.
Där går en pojke som blev indian
Вот идет мальчик, который стал индейцем.
Där, där går kungen av skugga runt stan och skuggar bovar
Вот, вот идет Король теней по городу, преследуя злодеев.
Och där fann en flicka en festlig grimas som hon provar
И там девушка нашла праздничную гримасу, которую она примеряет.
Alla är barn och de tillhör det gåtfulla folket
Все они дети и принадлежат к загадочному народу.
Barn är ett folk och de bor i ett främmande land, detta land är en gård och ett skjul
Дети - это люди, и они живут на чужой земле, эта земля-ферма и сарай.
Där sker det farliga tågöverfallet ibland, vackra kvällar när månen är gul
Там иногда происходят опасные набеги поездов, прекрасные вечера при желтой Луне.
Där går en pojke och gissar bilar, själv vinner han jämt
Есть парень, который гадает на машинах, он всегда выигрывает.
Fåglarnas sånger i olika stilar är magiska skämt
Песни птиц в разных стилях-волшебные шутки.
Där blir en värdelös sak till en skatt
Где бесполезная вещь превращается в сокровище.
Där, där blir sängar till fartyg en natt och går till månen
Там, там кровати однажды ночью превращаются в корабли и отправляются на Луну.
Där finns det riken som ingen av oss tar ifrån dem
Есть царства, которые никто из нас не может отобрать у них.
Alla är barn och de tillhör det gåtfulla folket
Все они дети и принадлежат к загадочному народу.





Writer(s): Beppe Wolgers, Anders Sold, Olle Adolphson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.