Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mitt eget land - Live '62
Mein eigenes Land - Live '62
Min
och
Beppe
Wolgers
version
för
det
här
programmet
Meine
und
Beppe
Wolgers'
Version
für
dieses
Programm
Valt
att
ta
med
två
visor
som
jag
tycker
vi
har
haft
ganska
stor
glädje
av
Ich
habe
gewählt,
zwei
Lieder
aufzunehmen,
an
denen
wir,
wie
ich
finde,
ziemlich
viel
Freude
hatten
Den
ena
heter
"Mitt
eget
land",
den
låter
på
följande
vis
Das
eine
heißt
„Mein
eigenes
Land“,
es
klingt
folgendermaßen
Jag
hörde
musik
någonstans,
den
kom
från
en
frusen
orkester
Ich
hörte
Musik
irgendwoher,
sie
kam
von
einem
gefrorenen
Orchester
Den
kallas
för
terrorbalans
och
dansas
av
öster
och
väster
Sie
wird
Gleichgewicht
des
Schreckens
genannt
und
von
Ost
und
West
getanzt
Vad
bryr
jag
mig
om
öst
och
väst?
Jag
vet
ju
bäst
Was
kümmert
mich
Ost
und
West?
Ich
weiß
es
doch
am
besten
För
när
människorna
har
varandra,
bor
de
alla
i
samma
land
Denn
wenn
Menschen
einander
haben,
wohnen
sie
alle
im
selben
Land
Och
jag
är
precis
som
andra,
och
min
hand
är
så
lik
din
hand
Und
ich
bin
genau
wie
andere,
und
meine
Hand
ist
deiner
Hand
so
ähnlich
Hela
landet
syns
från
mitt
fönster,
huvudstan
ligger
i
mitt
rum
Das
ganze
Land
ist
von
meinem
Fenster
aus
zu
sehen,
die
Hauptstadt
liegt
in
meinem
Zimmer
Och
i
taket
gör
lyktor
mönster,
det
är
dumt
men
jag
är
väl
dum
Und
an
der
Decke
malen
Laternen
Muster,
das
ist
dumm,
aber
ich
bin
wohl
dumm
Man
säger
att
ensam
är
fri,
den
frie
lär
vara
den
starke
Man
sagt,
wer
allein
ist,
ist
frei,
der
Freie
soll
der
Starke
sein
Men
du
och
jag
blir
ändå
vi,
och
jorden
får
blommande
marker
Aber
du
und
ich
werden
trotzdem
wir,
und
die
Erde
bekommt
blühende
Felder
Och
nätterna
skimrar
av
bloss,
bara
för
oss
Und
die
Nächte
schimmern
von
Fackeln,
nur
für
uns
För
när
människorna
har
varandra,
bor
de
alla
i
samma
land
Denn
wenn
Menschen
einander
haben,
wohnen
sie
alle
im
selben
Land
Och
allting
vi
vill
ge
till
andra
kan
du
få
ur
min
öppna
hand
Und
alles,
was
wir
anderen
geben
wollen,
kannst
du
aus
meiner
offenen
Hand
bekommen
I
min
hand
finns
allt
det
jag
drömmer,
allt
jag
äger
och
allt
jag
har
In
meiner
Hand
ist
alles,
wovon
ich
träume,
alles,
was
ich
besitze
und
alles,
was
ich
habe
Och
den
rädsla
som
alla
gömmer,
just
på
den
är
din
hand
ett
svar
Und
die
Angst,
die
alle
verbergen,
genau
darauf
ist
deine
Hand
eine
Antwort
Det
sägs
att
en
väldig
raket
skall
gå
mot
en
främmande
himmel
Es
heißt,
eine
gewaltige
Rakete
soll
zu
einem
fremden
Himmel
fliegen
Men
säg
mig
en
enda
planet
som
jorden,
för
den
ger
mig
svindel
Aber
nenn
mir
einen
einzigen
Planeten
wie
die
Erde,
denn
sie
macht
mich
schwindlig
Och
därför
stannar
jag
kvar,
jag
vet
jag
har
Und
deshalb
bleibe
ich
hier,
ich
weiß,
ich
habe
Liksom
du
någon
plats
på
jorden
som
jag
kallar
mitt
eget
land
So
wie
du
einen
Platz
auf
Erden,
den
ich
mein
eigenes
Land
nenne
Det
är
svårt
att
få
tag
på
orden,
men
du
vet
hur
det
känns
ibland
Es
ist
schwer,
die
Worte
zu
finden,
aber
du
weißt,
wie
es
sich
manchmal
anfühlt
När
man
känner
att
allt
är
nära
och
att
allt
finns
en
mening
i
Wenn
man
fühlt,
dass
alles
nah
ist
und
dass
alles
einen
Sinn
hat
Ska
det
vara
så
svårt
att
lära,
det
att
människor,
det
är
vi?
Soll
es
so
schwer
sein
zu
lernen,
dass
Menschen,
das
sind
wir?
Har
du
hört
någon
gång
musiken,
när
jag
fattar
helt
lätt
din
hand
Hast
du
jemals
die
Musik
gehört,
wenn
ich
ganz
leicht
deine
Hand
fasse?
Och
i
världen
omkring
finns
riken,
men
de
är
alla
samma
land
Und
in
der
Welt
ringsum
gibt
es
Reiche,
aber
sie
sind
alle
dasselbe
Land
Och
i
världen
omkring
finns
riken,
men
de
är
alla
samma
land
Und
in
der
Welt
ringsum
gibt
es
Reiche,
aber
sie
sind
alle
dasselbe
Land
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Beppe Wolgers, Olle Adolphson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.