Olle Adolphson - Okända Djur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Olle Adolphson - Okända Djur




Okända Djur
Unknown Animals
de första löv som singlar sitter
On the first leaves that flutter and fall,
Små djur och det hörs ett evigt fnitter
Tiny creatures gather, their laughter enthralls.
De håller fast i lövens kanter
They cling to the edges, light as can be,
I vindens kast och de flesta är tanter
In the wind's embrace, most are aunties, you see.
Men annars skulle löven inte gunga
Without them, the leaves wouldn't sway with such grace,
De fnittrar mycket men kan inte sjunga
They giggle and chatter, but singing's not their case.
När det våta regnet faller hoppar
When the rain falls in showers, a curious sight,
Små djur upp alla vattendroppar
Small creatures leap onto each drop so bright.
De sticker hål dropparnas hinna
They pierce the droplets' skin with glee,
Och säger skål och blir småningom stinna
Say "Cheers!" and get tipsy, full of glee.
Men annars skulle regnet inte plaska
Without them, the rain wouldn't patter and splash,
De heter plur, kommer från Alaska
They're called "plur" and hail from Alaska's rash.
Du tror inte det här, eller hur?
You don't believe it, darling, do you?
Men visan handlar om okända djur
But this song's about creatures, strange and new.
Många är långa och svåra att fånga
Many are long, elusive and sly,
Många syns inte men finns ändå
Many are unseen, yet ever nearby.
Många är gula och fula och gröna
Many are yellow, ugly, and green,
Och sköna och gula eller blå
And lovely, and yellow, or blue, it would seem.
Många är stora som hus eller
Many are big as houses, it's true,
Men de flesta är små, mycket små, mycket små
But most are tiny, so small, just for you.
I det första snöfallet tror alla
In the first snowfall, everyone thinks,
Att det bara flingor är som falla
It's just flakes falling, white as the sphinx.
Men det är fel för var tusende flinga
But they're wrong, for every thousandth flake,
Är djuret silf, fast det tror väl inga
Is a creature called "silf," for goodness sake!
Men småningom blir alla silfer slöa
But soon the silfs will all grow slow,
Och i mars, sådär, börjar det att töa
And in March, the thaw will start to flow.
Om du tappar vanten uti skogen
If you lose your mitten in the wood's embrace,
såg du säkert aldrig vem som tog 'en
You likely missed who took it from its place.
Ett litet djur bygger bo in i tummen
A tiny creature builds a home in the thumb,
I ur och skur bor han där, heter lummen
In rain or shine, he lives there, called "lum."
Och lummen äter snart upp hela vanten
And the lum soon eats the whole mitten with zest,
Blir utan bostad sen fram vårkanten
Left without a home come spring's behest.
Du tror inte det här, eller hur?
You don't believe it, darling, do you?
Men visan handlar om okända djur
But this song's about creatures, strange and new.
Många är långa och svåra att fånga
Many are long, elusive and sly,
Många syns inte men finns ändå
Many are unseen, yet ever nearby.
Många är gula och fula och gröna
Many are yellow, ugly, and green,
Och sköna och gula eller blå
And lovely, and yellow, or blue, it would seem.
Många är stora som hus eller
Many are big as houses, it's true,
Men de flesta är små, mycket små, mycket små
But most are tiny, so small, just for you.
Det största djur som finns får väldig bråska
The biggest creature there is, in a rush he flies,
Var gång det drar ihop sig till åska
Whenever a thunderstorm paints the skies.
Han säger "Ååh" och äter allt muller
He says, "Oh!" and eats all the rumbling sound,
Och därför blir det mindre buller
That's why the thunder's less profound.
Och därför finns det blixtar utan muller
That's why there are lightning bolts without a boom,
Och djuret heter huller-om-buller
And the creature's name is "hullabaloo."
Det minsta djur som funnits var litet
The smallest creature that ever existed, so frail,
magert och tunt och ruskigt slitet
So skinny and thin, his life a sorrowful tale.
Det var en fnill som var svår att finna
He was a "fnill," so hard to find,
Att en bacill kunde be den försvinna
That a germ could ask him to leave it behind.
Han var liten att hans huvud värkte
He was so small, his head would ache,
Men glad ändå om någon honom märkte
But happy still, if someone would take.
Du tror inte det här, eller hur?
You don't believe it, darling, do you?
Men visan handlar om okända djur
But this song's about creatures, strange and new.
Många är långa och svåra att fånga
Many are long, elusive and sly,
Många syns inte men finns ändå
Many are unseen, yet ever nearby.
Många är gula och fula och gröna
Many are yellow, ugly, and green,
Och sköna och gula eller blå
And lovely, and yellow, or blue, it would seem.
Många är stora som hus eller
Many are big as houses, it's true,
Men de flesta är små, mycket små, mycket små
But most are tiny, so small, just for you.





Writer(s): Beppe Wolgers, Olle Adolphson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.