Olle Adolphson - Post Festum - John Riley - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Olle Adolphson - Post Festum - John Riley




Snart stiger solen, här vänder natten
Скоро взойдет солнце, здесь сменится ночь.
Tätt bakom taken har dagen dröjt
За занавеской тянулся долгий день.
Snart stiger vind över vita vatten
Скоро ветер поднимется над белыми водами.
Morgonen spelar silverflöjt
Утро играет на серебряной флейте.
Än stiger dimma ur vattenspegeln
Туман поднимается от зеркала воды.
Och stryker hastigt längst strömmen ner
И ручей течет вниз,
Än glänser daggen takens tegel
И все же роса блестит на кирпичных крышах.
Nu doftar mark, doftar jord och träd
Теперь пахнет земля, пахнут Земля и деревья.
Och nu, se där, hur den första skutan
А теперь, смотри, как первый выстрел.
Gör loss från kajen och glider ut
Отделитесь от Дока и выскользните.
Det bränner till i en fönsterruta
Он горит в окне.
Dagen är nära och natten slut
День близок, и ночь закончилась.
Se hur det brinner, det lyser, glimmar
Смотри, Как она горит, сияет, блестит.
Det flyter guld ur var fönsterrad
Золото льется из каждого окна.
Säg, har du märkt att det flutit timmar
Скажи, ты заметил, что она потекла?
Sen natten sänkte sig över stan?
С тех пор как ночь опустилась на город?
Drick med mig, drick! Snart står solen redan
Пей со мной, пей, Солнце скоро взойдет.
Högt, och en ny dag sitt rop har höjt
Громко, и новый день его крик поднял.
Drick ur ditt glas, låt och sova sedan
Пей из своего стакана, а потом давай спать.
Morgonen spelar silverflöjt
Утро играет на серебряной флейте.





Writer(s): Olle Adolphson, Anna Cederberg Orreteg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.