Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
dag
blev
hela
havet
Eines
Tages
wurde
das
ganze
Meer
En
öken
för
min
syn
Zu
einer
Wüste
vor
meinen
Augen
Och
ingen
fågel
syntes
Und
kein
Vogel
war
zu
sehen,
Där
kretsa
under
skyn
Der
dort
unter
dem
Himmel
kreiste
Jag
gick
bland
vilda
rosor
Ich
ging
zwischen
wilden
Rosen,
Bland
rönnbär
och
bland
slån
Zwischen
Ebereschenbeeren
und
Schlehen
Och
tänkte
på
min
älskade
som
är
långt
härifrån
Und
dachte
an
meine
Geliebte,
die
weit
von
hier
ist
Jag
lade
mig
på
marken
Ich
legte
mich
auf
die
Erde,
Jag
nämnde
henne
namn
Ich
nannte
ihren
Namen
Jag
tryckte
mig
mot
jorden
som
var
den
hennes
famn
Ich
schmiegte
mich
an
die
Erde,
als
wär'
sie
ihr
Schoß
Och
solen
sjönk
i
havet
Und
die
Sonne
versank
im
Meer
Och
kvällen
blev
så
varm
Und
der
Abend
wurde
so
warm
Jag
slumrade
och
trodde
Ich
schlummerte
und
glaubte,
Hon
somnat
på
min
arm
Sie
wär'
auf
meinem
Arm
entschlafen
Då
hörde
jag
hur
göken
han
gol
men
om
en
stund
Da
hört'
ich,
wie
der
Kuckuck
rief,
doch
nach
'ner
Stund'
Jag
somnade
på
nytt
med
en
vildros
mot
min
mun
Entschlief
ich
wieder
mit
'ner
Wildros'
an
dem
Mund
Jag
var
så
trött
av
kärlek
Ich
war
so
müde
von
Liebe,
Jag
var
så
trött
av
sorg
Ich
war
so
müde
von
Gram
Min
älskade
har
glömt
mig
och
rest
till
Göteborg
Meine
Geliebte
hat
mich
vergessen
und
ist
nach
Göteborg
gereist
Men
akten
er
I
gossar
Doch
nehmt
euch
in
Acht,
ihr
Burschen
På
Sveriges
västra
kust
An
Schwedens
Westküste,
Som
reser
nu
till
havet
Die
ihr
nun
zum
Meer
reist
Och
västanvindens
pust
Und
des
Westwinds
Wehen
Där
givas
många
löften
Dort
gibt
man
viele
Versprechen,
Men
hållas
ganska
få
Doch
gehalten
werden
nur
wenige
Nej
västanvind
och
flickor
kan
ingen
lita
på
Nein,
Westwind
und
Mädchen,
denen
kann
man
nicht
trau'n
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Evert Axel Taube
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.