Paroles et traduction Olli Antonio - Ku Skriivaan Mun Kirjan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ku Skriivaan Mun Kirjan
Как я пишу свою книгу
Me
vaan
räitään
ja
kiroillaan
Мы
просто
ругаемся
и
материмся,
Repus
kilisevii
flindoja
В
рюкзаке
звенят
стволы,
Tyylii
kaikki
läpät
rivoja
Все
шутки
пошлые,
Mun
sukupolven
pikku
vikoja
Маленькие
пороки
моего
поколения.
Emmä
puhu
vaan
mä
kirjotan
Я
не
просто
говорю,
я
пишу,
Junnust
asti
kääntäny
sivui
kun
rizloja
С
юности
листаю
страницы,
как
самокрутки.
Mä
rokkaan
heinäkuussa
pipoa
ja
Я
ношу
шапку
в
июле
и
Lokakuussa
poltan
pelti
tynnyrissä
siltoja
В
октябре
сжигаю
мосты
в
железной
бочке.
Vaik
en
osaa
skriivata
kaunaa
tää
tarina
elää
eikäme
siit
saada
taukoo
Хотя
я
не
умею
писать
о
злобе,
эта
история
живёт,
и
мы
не
можем
от
неё
отдохнуть.
Mä
toivon
ettei
se
riivaa
sun
aivoi
Я
надеюсь,
она
не
преследует
твои
мысли.
Kevyt
kenkäne
elämä
ei
me
siit
saada
vaimoo
Лёгкая
жизнь,
мы
не
получим
от
неё
жену.
Liian
suomalainen
runoihin
köyhän
miehen
bukowski
Слишком
финский
для
стихов,
бедняцкий
Буковски.
Kulkukoira
kulmilt
sori
jos
mä
kusin
muroihis
Бродячая
собака
с
улицы,
прости,
если
я
нассал
в
твои
хлопья.
Taide
osaa
puhuu
vaik
on
semi
vaikee
luku
Искусство
умеет
говорить,
даже
если
его
трудно
понять.
Kun
kappaleet
on
jaos
älä
niide
ohi
nuku
Когда
песни
разделены
на
части,
не
проспи
их.
Siinä
ilo
missä
suru
meiltä
meille
niinku
fudu
В
радости
и
в
горе,
от
нас
к
нам,
как
фуду.
Jos
mun
tahtiin
soivat
urut
saa
sut
vajoo
älä
huku
eei
Если
под
мой
ритм
звучат
органы,
ты
можешь
утонуть,
но
не
утони.
Mä
lupaan
joskus
tää
käy
järkee
vaik
Я
обещаю,
когда-нибудь
это
будет
иметь
смысл,
хотя
Hetkittäinen
hulluus
saa
tän
näyttäytymään
tällee
Мгновенное
безумие
заставляет
это
выглядеть
так.
Vaik
silmii
siristäis
koskaan
ei
oo
ikinä
Даже
если
щуриться,
никогда
не
будет
Jos
aika
ei
mee
mihinkää
nii
mihin
se
sit
livistää
Если
время
никуда
не
идёт,
то
куда
оно
тогда
ускользает?
Antaa
vuosien
vaan
vilistä
niin
kauan
Пусть
годы
летят,
пока
Kun
se
tikittää
sit
todellisuus
nipistää
Оно
тикает,
потом
реальность
ущипнёт.
Aina
ollu
niinkun
ennenkin
Всё
как
и
прежде,
Sä
annoit
sydämmes
mut
silläkin
vaa
pelleilin
Ты
отдала
мне
своё
сердце,
но
я
только
играл
с
ним.
Aina
ollu
niinkun
ennenkin
Всё
как
и
прежде,
Kun
lähen
menee
perit
avaimet
mun
temppeliin
Когда
я
уйду,
ты
заберёшь
ключи
от
моего
храма.
Kyl
sä
viel
jonain
päivän
hoksaat
Ты
ещё
когда-нибудь
поймёшь,
Tälläsii
me
äijät
ollaan
Такие
мы,
мужики.
Vaik
oon
rikki
niin
mä
heitän
vitsii
Даже
если
я
сломлен,
я
всё
равно
шучу,
Jos
se
sattuu
mä
voin
piirtää
kipsiis
Если
тебе
больно,
я
могу
нарисовать
на
гипсе.
Oon
mun
ajatuksist
hiljaa
ne
e
e
Я
молчу
о
своих
мыслях,
они
э
э
Must
tuntuu
et
sua
piinaa
se
e
e
Мне
кажется,
тебя
это
мучает,
э
э
En
oo
jättämäs
sua
piihalle
Я
не
собираюсь
оставлять
тебя
за
бортом.
Se
kaikki
käy
järkee
kun
skriivaa
mun
kirjaa
Всё
это
будет
иметь
смысл,
когда
напишешь
мою
книгу.
Ku
skriivaa
mun
kirjaa
Когда
напишешь
мою
книгу.
Ku
skriivaa
mun
kirjaa
Когда
напишешь
мою
книгу.
Ku
skriivaa
mun
kirjaa
Когда
напишешь
мою
книгу.
Se
kaikki
käy
järkee
kun
skriivaa
mun
kirjaa
Всё
это
будет
иметь
смысл,
когда
напишешь
мою
книгу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antti Parkkila
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.