Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olli & Roe treffen Rap
Olli & Roe treffen Rap
Bigflo
et
Oli
Bigflo
et
Oli
Un
freestyle
de
plus,
ou
p't-être
plus
qu'un
freestyle
Ein
weiterer
Freestyle,
oder
vielleicht
mehr
als
ein
Freestyle
L'album
arrive,
l'album
arrive
Das
Album
kommt,
das
Album
kommt
Eh
yo,
est-ce
que
quelqu'un
m'écoute?
Tant
pis,
d't'façons
Eh
yo,
hört
mir
jemand
zu?
Egal,
sowieso
J'rime
dans
le
vide,
passons,
j'écris
des
p'tites
chansons
Ich
reime
ins
Leere,
lassen
wir
das,
ich
schreibe
kleine
Lieder
Si
Dieu
existe,
Dieu
merci,
j'respire
Wenn
Gott
existiert,
Gott
sei
Dank,
atme
ich
Et
j'aspire
à
un
avenir,
fils,
face
aux
filles,
j'reste
clean
Und
ich
strebe
nach
einer
Zukunft,
Alter,
gegenüber
Mädels
bleib
ich
clean
Même
si
beaucoup
parlent,
ici,
peu
agissent
Auch
wenn
viele
reden,
hier
handeln
wenige
Nous
abrutissent
de
'tout-par',
rêvent
qu'on
s'assagisse
Sie
verdummen
uns
mit
ihrem
Gerede,
träumen
davon,
dass
wir
vernünftiger
werden
Est-ce
que
c'est
ça,
la
vie?
Chercher
c'qu'il
y
a
après
Ist
das
das
Leben?
Suchen,
was
danach
kommt
Armé,
j'profite
en
cas
où
elle
m'échapperait
Gerüstet,
ich
genieße
es,
für
den
Fall,
dass
es
[das
Leben]
mir
entgleitet
Avant
la
fin
du
match,
j'suis
couché
sur
l'tatami
Vor
dem
Ende
des
Kampfes
liege
ich
auf
der
Tatami-Matte
J'fais
pas
grand
chose
pour
voir
mes
amis,
m'éloignant
d'ma
famille
Ich
tue
nicht
viel,
um
meine
Freunde
zu
sehen,
entferne
mich
von
meiner
Familie
Au
ralenti,
naviguant
dans
ma
vie,
qu'est
ce
qu'il
m'arrive?
Le
chant
m'ravit
In
Zeitlupe,
navigierend
durch
mein
Leben,
was
passiert
mit
mir?
Der
Rap
begeistert
mich
Ma
rime
grandissante,
ma
lime
hante
mes
nuits
Mein
wachsender
Reim,
mein
Schreiben
verfolgt
meine
Nächte
Et
j'm'imagine
dans
dix
ans,
quelle
panique
quand
j'y
pense
Und
ich
stelle
mir
mich
in
zehn
Jahren
vor,
welche
Panik,
wenn
ich
daran
denke
J'sais
même
plus
si
j'mens
quand
j'm'exprime
gentiment
Ich
weiß
nicht
mal
mehr,
ob
ich
lüge,
wenn
ich
mich
freundlich
ausdrücke
Esprit
en
ciment,
enivrant,
comptant
sur
la
chance
Geist
aus
Zement,
berauschend,
auf
Glück
zählend
D'un
adolescent
chiant
et
souffrant
en
silence
Eines
nervigen
Jugendlichen,
der
im
Stillen
leidet
J'ai
d'la
bouteille
dans
mes
vers,
mon
frère
un
talent
fou
Ich
habe
Erfahrung
in
meinen
Versen,
mein
Bruder
ein
wahnsinniges
Talent
J'suis
galant,
pour
moi,
c'est
la
musique
avant
tout
Ich
bin
galant,
für
mich
kommt
die
Musik
zuerst
Voir
des
pauvres
types
abrutir
nos
petits
frères,
c'est
rageant
Zu
sehen,
wie
arme
Kerle
unsere
kleinen
Brüder
verdummen,
ist
zum
Rasendwerden
Bientôt,
j'tenterai
l'concours
pour
rentrer
dans
l'école
du
micro
d'argent
Bald
werde
ich
am
Wettbewerb
teilnehmen,
um
in
die
Schule
des
silbernen
Mikrofons
zu
kommen
J'me
dévoile
et
j'me
rhabille,
j'bouge
Ich
enthülle
mich
und
ziehe
mich
wieder
an,
ich
bewege
mich
Un
attentat
dans
une
maternité,
c'est
pas
un
Baby-boom
Ein
Anschlag
in
einer
Geburtsklinik
ist
kein
Babyboom
C'est
pas
demain
qu'y'aura
plus
d'guerre,
j'imagine
bien
Nicht
morgen
wird
es
keinen
Krieg
mehr
geben,
das
kann
ich
mir
gut
vorstellen
Ils
ont
caché
la
colombe
de
la
paix
dans
l'chapeau
d'un
magicien
Sie
haben
die
Friedenstaube
im
Hut
eines
Zauberers
versteckt
J'ai
peur
du
noir,
j'sais
pas
m'battre
mais
ça
m'gène
pas
Ich
habe
Angst
im
Dunkeln,
ich
kann
nicht
kämpfen,
aber
das
stört
mich
nicht
Dans
l'feu
d'l'action,
j'entends
des
voix,
un
peu
comme
Jeanne
d'Arc
Im
Eifer
des
Gefechts
höre
ich
Stimmen,
ein
bisschen
wie
Jeanne
d'Arc
J'm'acharne
car
je
l'aime
fort
et
jamais
j'abandonne,
le
rap
est
mort
Ich
kämpfe
verbissen,
weil
ich
ihn
[den
Rap]
sehr
liebe
und
niemals
aufgebe,
Rap
ist
tot
Mais
j'crois
aux
fantômes
Aber
ich
glaube
an
Geister
Mon
art,
l'essence
de
mon
âme,
néo-Léonard
Meine
Kunst,
die
Essenz
meiner
Seele,
Neo-Leonardo
Renaissance,
une
nouvelle
arme,
fléau
contre
tous
ces
connards
Renaissance,
eine
neue
Waffe,
Geißel
gegen
all
diese
Arschlöcher
Bigflo,
c'est
Oli,
Oli,
c'est
Bigflo:
c'est
pas
un
groupe
mais
un
solo
Bigflo
ist
Oli,
Oli
ist
Bigflo:
das
ist
keine
Gruppe,
sondern
ein
Solo
J'remplis
mes
vers
de
larmes
mais
les
gens
n'y
voient
que
de
l'eau
Ich
fülle
meine
Verse
mit
Tränen,
aber
die
Leute
sehen
darin
nur
Wasser
La
vie
est
un
looping,
fais
gaffe
à
la
descente,
aujourd'hui
Das
Leben
ist
ein
Looping,
pass
auf
beim
Abstieg,
heute
J'suis
à
Brooklyn,
demain,
j'serai
seul
dans
ma
chambre
Bin
ich
in
Brooklyn,
morgen
werde
ich
allein
in
meinem
Zimmer
sein
Le
poids
des
mots
est
puissant,
sois
prudent,
tu
serais
sympa
Das
Gewicht
der
Worte
ist
mächtig,
sei
umsichtig,
sei
so
nett
Il
n'y
a
qu'un
"pas"
entre
"je
t'aime"
et
"je
t'aime
pas"
Es
ist
nur
ein
kleiner
Unterschied
zwischen
"Ich
liebe
dich"
und
"Ich
liebe
dich
nicht"
J'ai
tout
mis
dans
mes
textes,
délaissant
mes
biceps
Ich
habe
alles
in
meine
Texte
gesteckt,
meine
Bizepse
vernachlässigend
Ça
s'bouscule
dans
ma
tête
depuis
quatre-vingt-dix-sept
Es
drängt
sich
in
meinem
Kopf
seit
siebenundneunzig
Alors
c'est
vrai
qu'on
s'couche
tard
et
qu'on
enchaîne
Also
stimmt
es,
dass
wir
spät
ins
Bett
gehen
und
durchziehen
Le
rap,
c'est
comme
la
moutarde,
moi,
j'l'aime
à
l'ancienne
Rap
ist
wie
Senf,
ich
mag
ihn
auf
die
alte
Art
Le
vent
tourne,
grâce
à
vous,
on
va
voler
ensemble
Der
Wind
dreht
sich,
dank
euch
werden
wir
zusammen
fliegen
À
ma
naissance,
j'ai
compris
qu'ma
mère
en
avait
dans
l'ventre
Bei
meiner
Geburt
habe
ich
verstanden,
dass
meine
Mutter
Mumm
im
Bauch
hatte
Apprenti
dans
l'rap,
c'est
ici
qu'j'ai
fait
mes
classes
Lehrling
im
Rap,
hier
habe
ich
gelernt
Semi
autiste,
frère
d'E.T,
j'rêvais
d'laisser
une
trace.
Oli
Halb
autistisch,
Bruder
von
E.T.,
ich
träumte
davon,
eine
Spur
zu
hinterlassen.
Oli
Bigflo!
C'est
mon
tour,
ok
Bigflo!
Ich
bin
dran,
ok
En
direct
de
New
York.
Ok
Live
aus
New
York.
Ok
C'est
bizarre,
y'a
du
Léonard
dans
mes
rimes
Es
ist
seltsam,
es
steckt
etwas
von
Leonardo
in
meinen
Reimen
Donc
si
j'te
parle
d'une
fille,
j'parle
de
Mona
Lisa
Also,
wenn
ich
mit
dir
über
ein
Mädel
spreche,
spreche
ich
von
Mona
Lisa
C'est
mon
analyse,
j'suis
un
chameau
dans
un
blizzard
Das
ist
meine
Analyse,
ich
bin
ein
Kamel
in
einem
Schneesturm
J'rêve
de
l'autre
coté
du
miroir
Ich
träume
von
der
anderen
Seite
des
Spiegels
J'suis
dingue,
faut
qu'je
freine
Ich
bin
verrückt,
ich
muss
bremsen
Pourquoi
j'te
parle
de
tout
ça?
Toi
t'as
déjà
tes
problèmes
Warum
erzähl
ich
dir
das
alles?
Du
hast
ja
schon
deine
Probleme
Tu
veux
qu'j'te
fasse
rêver?
Tu
veux
qu'j'te
fasse
envie?
Willst
du,
dass
ich
dich
träumen
lasse?
Willst
du,
dass
ich
dich
neidisch
mache?
Que
j'parle
de
flingue
et
de
blé
mais
j'peux
pas
t'mentir
Dass
ich
von
Knarren
und
Kohle
rede,
aber
ich
kann
dich
nicht
anlügen
Non,
moi,
c'est
Bigflo,
rappeur,
j'habite
sur
la
Lune
Nein,
ich
bin
Bigflo,
Rapper,
ich
wohne
auf
dem
Mond
Hip-Hop,
valeurs,
gravés
sur
la
plume
Hip-Hop,
Werte,
eingraviert
in
die
Feder
Moi,
j'rappe
depuis
tout
p'tit,
il
m'a
tout
pris,
c'est
pas
du
tout
cuit
Ich
rappe
seit
ich
klein
bin,
er
hat
mir
alles
genommen,
das
ist
keine
ausgemachte
Sache
Un
jour,
tu
m'aimes,
un
jour,
tu
m'oublies
Einen
Tag
liebst
du
mich,
einen
Tag
vergisst
du
mich
J'rappe,
ouais,
j'rappe
pour
mes
frères
Ich
rappe,
ja,
ich
rappe
für
meine
Brüder
Souvent
j'craque
à
cause
du
trac,
j'peux
pas
m'en
défaire
Oft
zerbreche
ich
wegen
Lampenfieber,
ich
werde
es
nicht
los
J'suis
vraiment
déter',
faut
pas
que
j'me
rate
Ich
bin
echt
entschlossen,
ich
darf
nicht
scheitern
Ma
bulle,
je
l'éclate
et
je
demande
de
l'air
Meine
Blase,
ich
lasse
sie
platzen
und
bitte
um
Luft
Un
air
de
Baudelaire,
j'suis
ce
nouveau
poète
Ein
Hauch
von
Baudelaire,
ich
bin
dieser
neue
Dichter
Ma
sœur
est
une
comète,
fils
de
l'étoile
polaire
Meine
Schwester
ist
ein
Komet,
Sohn
des
Polarsterns
Si
tu
m'attaques,
poto,
fais
pas
l'con
Wenn
du
mich
angreifst,
Kumpel,
mach
keinen
Scheiß
Ces
mecs
sont
plus
baraques,
mais
c'est
moi
le
patron
Diese
Typen
sind
stämmiger
gebaut,
aber
ich
bin
der
Boss
Et
j'n'accepte
pas
le
pardon;
tu
restes,
nous
partons
Und
ich
akzeptiere
keine
Vergebung;
du
bleibst,
wir
gehen
J'balaye
les
confettis
d'une
amitié
en
carton
Ich
fege
das
Konfetti
einer
Freundschaft
aus
Pappe
weg
Laisse
tomber
les
muscles,
le
plus
fort,
c'est
l'esprit
Lass
die
Muskeln
sein,
das
Stärkste
ist
der
Geist
Les
filles
des
magazines
ne
sont
pas
celles
qu'on
estime
Die
Mädchen
aus
den
Magazinen
sind
nicht
die,
die
wir
schätzen
Entouré
d'rappeurs
aux
morales
en
plastique
Umgeben
von
Rappern
mit
Plastikmoral
J'ai
sauté
dans
l'vide,
ils
ont
coupé
l'élastique
Ich
bin
ins
Leere
gesprungen,
sie
haben
das
Gummiseil
durchgeschnitten
Et
je
glisse
doucement
en
pensant
à
tous
ces
gens
qu'j'aime
Und
ich
gleite
langsam,
während
ich
an
all
die
Leute
denke,
die
ich
liebe
Ils
ont
coupé
l'élastique,
mais
j'rebondis
quand
même
Sie
haben
das
Gummiseil
durchgeschnitten,
aber
ich
feder
trotzdem
zurück
Plus
on
essaye
de
courir
et
plus
la
vie
nous
rattrape
Je
mehr
man
versucht
zu
rennen,
desto
mehr
holt
einen
das
Leben
ein
J'ai
plus
souvent
pensé
à
mourir
qu'à
arrêter
le
rap
Ich
habe
öfter
daran
gedacht
zu
sterben,
als
mit
dem
Rap
aufzuhören
Donc
j'inspecte
la
musique
et
suis
ses
lois
Also
inspiziere
ich
die
Musik
und
befolge
ihre
Gesetze
J'ai
rêvé
d'être
à
New
York
mais
je
crois
qu'j'suis
mieux
chez
moi
Ich
habe
davon
geträumt,
in
New
York
zu
sein,
aber
ich
glaube,
mir
geht
es
zu
Hause
besser
Ma
ville,
je
l'aime,
c'est
fou
comme
elle
est
belle
Meine
Stadt,
ich
liebe
sie,
es
ist
verrückt,
wie
schön
sie
ist
On
vient
d'une
ville
pas
très
connue
donc
on
sera
plus
connus
qu'elle
Wir
kommen
aus
einer
nicht
sehr
bekannten
Stadt,
also
werden
wir
bekannter
sein
als
sie
J'ai
pensé
à
ceux
qui
sont
partis
et
qui
nous
manquaient
tant
Ich
habe
an
die
gedacht,
die
gegangen
sind
und
uns
so
sehr
fehlten
Alors
j'ai
cassé
ma
montre,
j'ai
pas
pu
arrêter
l'temps
Also
habe
ich
meine
Uhr
zerbrochen,
ich
konnte
die
Zeit
nicht
anhalten
S'ils
savaient
ce
que
c'est
la
vie
dure,
il
n'ont
pas
l'habitude
Wenn
sie
wüssten,
was
ein
hartes
Leben
ist,
sie
sind
es
nicht
gewohnt
Les
rêves
de
princesses
noyés
dans
de
l'huile
de
friture
Prinzessinnenträume
ertränkt
in
Frittieröl
Parce
qu'il
faut
bien
remplir
le
frigo,
amigo
Weil
der
Kühlschrank
ja
gefüllt
werden
muss,
Amigo
On
nous
jettera
des
fleurs
quand
ils
fermeront
le
rideau
Man
wird
uns
Blumen
zuwerfen,
wenn
sie
den
Vorhang
schließen
Le
prince
est
dans
la
salle,
élancé
dans
son
art
Der
Prinz
ist
im
Saal,
versiert
in
seiner
Kunst
Écartez
tout,
évadez-vous,
visitons
l'au-delà
Räumt
alles
weg,
entflieht,
besuchen
wir
das
Jenseits
Si
vous
êtes
prêt,
faites-nous
un
signe
Wenn
ihr
bereit
seid,
gebt
uns
ein
Zeichen
Vous
comprendrez
si
vous
savez
lire
entre
les
lignes
Ihr
werdet
verstehen,
wenn
ihr
zwischen
den
Zeilen
lesen
könnt
Et,
toi,
tu
t'en
tapes,
mais
pourquoi
j'te
parle?
Und
dir,
dir
ist
das
egal,
aber
warum
rede
ich
mit
dir?
Il
faut
qu'j'me
calme,
ouais,
c'est
vrai,
des
fois,
j'm'emballe
Ich
muss
mich
beruhigen,
ja,
stimmt,
manchmal
lasse
ich
mich
mitreißen
De
toutes
façons,
cette
histoire,
ça
va
finir
mal
Sowieso
wird
diese
Geschichte
schlecht
enden
Le
rap:
soit
ça
marche,
soit
j'me
tire
une
balle
Rap:
entweder
es
klappt,
oder
ich
jage
mir
eine
Kugel
in
den
Kopf
L'album
arrive,
l'album
arrive
Das
Album
kommt,
das
Album
kommt
L'album
arrive,
l'album
arrive
et
ça
vous
concerne
Das
Album
kommt,
das
Album
kommt
und
es
betrifft
euch
L'album
arrive,
l'album
arrive,
on
s'croise
en
concert
Das
Album
kommt,
das
Album
kommt,
wir
sehen
uns
auf
Konzerten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roman Preylowski, Oliver Otubanjo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.