Olli Banjo - Olli & Roe treffen Rap - traduction des paroles en allemand

Olli & Roe treffen Rap - Olli Banjotraduction en allemand




Olli & Roe treffen Rap
Olli & Roe treffen Rap
Bigflo et Oli
Bigflo et Oli
Un freestyle de plus, ou p't-être plus qu'un freestyle
Ein weiterer Freestyle, oder vielleicht mehr als ein Freestyle
L'album arrive, l'album arrive
Das Album kommt, das Album kommt
Eh yo, est-ce que quelqu'un m'écoute? Tant pis, d't'façons
Eh yo, hört mir jemand zu? Egal, sowieso
J'rime dans le vide, passons, j'écris des p'tites chansons
Ich reime ins Leere, lassen wir das, ich schreibe kleine Lieder
Si Dieu existe, Dieu merci, j'respire
Wenn Gott existiert, Gott sei Dank, atme ich
Et j'aspire à un avenir, fils, face aux filles, j'reste clean
Und ich strebe nach einer Zukunft, Alter, gegenüber Mädels bleib ich clean
Même si beaucoup parlent, ici, peu agissent
Auch wenn viele reden, hier handeln wenige
Nous abrutissent de 'tout-par', rêvent qu'on s'assagisse
Sie verdummen uns mit ihrem Gerede, träumen davon, dass wir vernünftiger werden
Est-ce que c'est ça, la vie? Chercher c'qu'il y a après
Ist das das Leben? Suchen, was danach kommt
Armé, j'profite en cas elle m'échapperait
Gerüstet, ich genieße es, für den Fall, dass es [das Leben] mir entgleitet
Avant la fin du match, j'suis couché sur l'tatami
Vor dem Ende des Kampfes liege ich auf der Tatami-Matte
J'fais pas grand chose pour voir mes amis, m'éloignant d'ma famille
Ich tue nicht viel, um meine Freunde zu sehen, entferne mich von meiner Familie
Au ralenti, naviguant dans ma vie, qu'est ce qu'il m'arrive? Le chant m'ravit
In Zeitlupe, navigierend durch mein Leben, was passiert mit mir? Der Rap begeistert mich
Ma rime grandissante, ma lime hante mes nuits
Mein wachsender Reim, mein Schreiben verfolgt meine Nächte
Et j'm'imagine dans dix ans, quelle panique quand j'y pense
Und ich stelle mir mich in zehn Jahren vor, welche Panik, wenn ich daran denke
J'sais même plus si j'mens quand j'm'exprime gentiment
Ich weiß nicht mal mehr, ob ich lüge, wenn ich mich freundlich ausdrücke
Esprit en ciment, enivrant, comptant sur la chance
Geist aus Zement, berauschend, auf Glück zählend
D'un adolescent chiant et souffrant en silence
Eines nervigen Jugendlichen, der im Stillen leidet
J'ai d'la bouteille dans mes vers, mon frère un talent fou
Ich habe Erfahrung in meinen Versen, mein Bruder ein wahnsinniges Talent
J'suis galant, pour moi, c'est la musique avant tout
Ich bin galant, für mich kommt die Musik zuerst
Voir des pauvres types abrutir nos petits frères, c'est rageant
Zu sehen, wie arme Kerle unsere kleinen Brüder verdummen, ist zum Rasendwerden
Bientôt, j'tenterai l'concours pour rentrer dans l'école du micro d'argent
Bald werde ich am Wettbewerb teilnehmen, um in die Schule des silbernen Mikrofons zu kommen
J'me dévoile et j'me rhabille, j'bouge
Ich enthülle mich und ziehe mich wieder an, ich bewege mich
Un attentat dans une maternité, c'est pas un Baby-boom
Ein Anschlag in einer Geburtsklinik ist kein Babyboom
C'est pas demain qu'y'aura plus d'guerre, j'imagine bien
Nicht morgen wird es keinen Krieg mehr geben, das kann ich mir gut vorstellen
Ils ont caché la colombe de la paix dans l'chapeau d'un magicien
Sie haben die Friedenstaube im Hut eines Zauberers versteckt
J'ai peur du noir, j'sais pas m'battre mais ça m'gène pas
Ich habe Angst im Dunkeln, ich kann nicht kämpfen, aber das stört mich nicht
Dans l'feu d'l'action, j'entends des voix, un peu comme Jeanne d'Arc
Im Eifer des Gefechts höre ich Stimmen, ein bisschen wie Jeanne d'Arc
J'm'acharne car je l'aime fort et jamais j'abandonne, le rap est mort
Ich kämpfe verbissen, weil ich ihn [den Rap] sehr liebe und niemals aufgebe, Rap ist tot
Mais j'crois aux fantômes
Aber ich glaube an Geister
Mon art, l'essence de mon âme, néo-Léonard
Meine Kunst, die Essenz meiner Seele, Neo-Leonardo
Renaissance, une nouvelle arme, fléau contre tous ces connards
Renaissance, eine neue Waffe, Geißel gegen all diese Arschlöcher
Bigflo, c'est Oli, Oli, c'est Bigflo: c'est pas un groupe mais un solo
Bigflo ist Oli, Oli ist Bigflo: das ist keine Gruppe, sondern ein Solo
J'remplis mes vers de larmes mais les gens n'y voient que de l'eau
Ich fülle meine Verse mit Tränen, aber die Leute sehen darin nur Wasser
La vie est un looping, fais gaffe à la descente, aujourd'hui
Das Leben ist ein Looping, pass auf beim Abstieg, heute
J'suis à Brooklyn, demain, j'serai seul dans ma chambre
Bin ich in Brooklyn, morgen werde ich allein in meinem Zimmer sein
Le poids des mots est puissant, sois prudent, tu serais sympa
Das Gewicht der Worte ist mächtig, sei umsichtig, sei so nett
Il n'y a qu'un "pas" entre "je t'aime" et "je t'aime pas"
Es ist nur ein kleiner Unterschied zwischen "Ich liebe dich" und "Ich liebe dich nicht"
J'ai tout mis dans mes textes, délaissant mes biceps
Ich habe alles in meine Texte gesteckt, meine Bizepse vernachlässigend
Ça s'bouscule dans ma tête depuis quatre-vingt-dix-sept
Es drängt sich in meinem Kopf seit siebenundneunzig
Alors c'est vrai qu'on s'couche tard et qu'on enchaîne
Also stimmt es, dass wir spät ins Bett gehen und durchziehen
Le rap, c'est comme la moutarde, moi, j'l'aime à l'ancienne
Rap ist wie Senf, ich mag ihn auf die alte Art
Le vent tourne, grâce à vous, on va voler ensemble
Der Wind dreht sich, dank euch werden wir zusammen fliegen
À ma naissance, j'ai compris qu'ma mère en avait dans l'ventre
Bei meiner Geburt habe ich verstanden, dass meine Mutter Mumm im Bauch hatte
Apprenti dans l'rap, c'est ici qu'j'ai fait mes classes
Lehrling im Rap, hier habe ich gelernt
Semi autiste, frère d'E.T, j'rêvais d'laisser une trace. Oli
Halb autistisch, Bruder von E.T., ich träumte davon, eine Spur zu hinterlassen. Oli
Bigflo! C'est mon tour, ok
Bigflo! Ich bin dran, ok
En direct de New York. Ok
Live aus New York. Ok
C'est bizarre, y'a du Léonard dans mes rimes
Es ist seltsam, es steckt etwas von Leonardo in meinen Reimen
Donc si j'te parle d'une fille, j'parle de Mona Lisa
Also, wenn ich mit dir über ein Mädel spreche, spreche ich von Mona Lisa
C'est mon analyse, j'suis un chameau dans un blizzard
Das ist meine Analyse, ich bin ein Kamel in einem Schneesturm
J'rêve de l'autre coté du miroir
Ich träume von der anderen Seite des Spiegels
J'suis dingue, faut qu'je freine
Ich bin verrückt, ich muss bremsen
Pourquoi j'te parle de tout ça? Toi t'as déjà tes problèmes
Warum erzähl ich dir das alles? Du hast ja schon deine Probleme
Tu veux qu'j'te fasse rêver? Tu veux qu'j'te fasse envie?
Willst du, dass ich dich träumen lasse? Willst du, dass ich dich neidisch mache?
Que j'parle de flingue et de blé mais j'peux pas t'mentir
Dass ich von Knarren und Kohle rede, aber ich kann dich nicht anlügen
Non, moi, c'est Bigflo, rappeur, j'habite sur la Lune
Nein, ich bin Bigflo, Rapper, ich wohne auf dem Mond
Hip-Hop, valeurs, gravés sur la plume
Hip-Hop, Werte, eingraviert in die Feder
Moi, j'rappe depuis tout p'tit, il m'a tout pris, c'est pas du tout cuit
Ich rappe seit ich klein bin, er hat mir alles genommen, das ist keine ausgemachte Sache
Un jour, tu m'aimes, un jour, tu m'oublies
Einen Tag liebst du mich, einen Tag vergisst du mich
J'rappe, ouais, j'rappe pour mes frères
Ich rappe, ja, ich rappe für meine Brüder
Souvent j'craque à cause du trac, j'peux pas m'en défaire
Oft zerbreche ich wegen Lampenfieber, ich werde es nicht los
J'suis vraiment déter', faut pas que j'me rate
Ich bin echt entschlossen, ich darf nicht scheitern
Ma bulle, je l'éclate et je demande de l'air
Meine Blase, ich lasse sie platzen und bitte um Luft
Un air de Baudelaire, j'suis ce nouveau poète
Ein Hauch von Baudelaire, ich bin dieser neue Dichter
Ma sœur est une comète, fils de l'étoile polaire
Meine Schwester ist ein Komet, Sohn des Polarsterns
Si tu m'attaques, poto, fais pas l'con
Wenn du mich angreifst, Kumpel, mach keinen Scheiß
Ces mecs sont plus baraques, mais c'est moi le patron
Diese Typen sind stämmiger gebaut, aber ich bin der Boss
Et j'n'accepte pas le pardon; tu restes, nous partons
Und ich akzeptiere keine Vergebung; du bleibst, wir gehen
J'balaye les confettis d'une amitié en carton
Ich fege das Konfetti einer Freundschaft aus Pappe weg
Laisse tomber les muscles, le plus fort, c'est l'esprit
Lass die Muskeln sein, das Stärkste ist der Geist
Les filles des magazines ne sont pas celles qu'on estime
Die Mädchen aus den Magazinen sind nicht die, die wir schätzen
Entouré d'rappeurs aux morales en plastique
Umgeben von Rappern mit Plastikmoral
J'ai sauté dans l'vide, ils ont coupé l'élastique
Ich bin ins Leere gesprungen, sie haben das Gummiseil durchgeschnitten
Et je glisse doucement en pensant à tous ces gens qu'j'aime
Und ich gleite langsam, während ich an all die Leute denke, die ich liebe
Ils ont coupé l'élastique, mais j'rebondis quand même
Sie haben das Gummiseil durchgeschnitten, aber ich feder trotzdem zurück
Plus on essaye de courir et plus la vie nous rattrape
Je mehr man versucht zu rennen, desto mehr holt einen das Leben ein
J'ai plus souvent pensé à mourir qu'à arrêter le rap
Ich habe öfter daran gedacht zu sterben, als mit dem Rap aufzuhören
Donc j'inspecte la musique et suis ses lois
Also inspiziere ich die Musik und befolge ihre Gesetze
J'ai rêvé d'être à New York mais je crois qu'j'suis mieux chez moi
Ich habe davon geträumt, in New York zu sein, aber ich glaube, mir geht es zu Hause besser
Ma ville, je l'aime, c'est fou comme elle est belle
Meine Stadt, ich liebe sie, es ist verrückt, wie schön sie ist
On vient d'une ville pas très connue donc on sera plus connus qu'elle
Wir kommen aus einer nicht sehr bekannten Stadt, also werden wir bekannter sein als sie
J'ai pensé à ceux qui sont partis et qui nous manquaient tant
Ich habe an die gedacht, die gegangen sind und uns so sehr fehlten
Alors j'ai cassé ma montre, j'ai pas pu arrêter l'temps
Also habe ich meine Uhr zerbrochen, ich konnte die Zeit nicht anhalten
S'ils savaient ce que c'est la vie dure, il n'ont pas l'habitude
Wenn sie wüssten, was ein hartes Leben ist, sie sind es nicht gewohnt
Les rêves de princesses noyés dans de l'huile de friture
Prinzessinnenträume ertränkt in Frittieröl
Parce qu'il faut bien remplir le frigo, amigo
Weil der Kühlschrank ja gefüllt werden muss, Amigo
On nous jettera des fleurs quand ils fermeront le rideau
Man wird uns Blumen zuwerfen, wenn sie den Vorhang schließen
Le prince est dans la salle, élancé dans son art
Der Prinz ist im Saal, versiert in seiner Kunst
Écartez tout, évadez-vous, visitons l'au-delà
Räumt alles weg, entflieht, besuchen wir das Jenseits
Si vous êtes prêt, faites-nous un signe
Wenn ihr bereit seid, gebt uns ein Zeichen
Vous comprendrez si vous savez lire entre les lignes
Ihr werdet verstehen, wenn ihr zwischen den Zeilen lesen könnt
Et, toi, tu t'en tapes, mais pourquoi j'te parle?
Und dir, dir ist das egal, aber warum rede ich mit dir?
Il faut qu'j'me calme, ouais, c'est vrai, des fois, j'm'emballe
Ich muss mich beruhigen, ja, stimmt, manchmal lasse ich mich mitreißen
De toutes façons, cette histoire, ça va finir mal
Sowieso wird diese Geschichte schlecht enden
Le rap: soit ça marche, soit j'me tire une balle
Rap: entweder es klappt, oder ich jage mir eine Kugel in den Kopf
L'album arrive, l'album arrive
Das Album kommt, das Album kommt
L'album arrive, l'album arrive et ça vous concerne
Das Album kommt, das Album kommt und es betrifft euch
L'album arrive, l'album arrive, on s'croise en concert
Das Album kommt, das Album kommt, wir sehen uns auf Konzerten





Writer(s): Roman Preylowski, Oliver Otubanjo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.