Paroles et traduction Olli Banjo - Toastbrot
Ich
stehe
oben
auf'm
Baum,
ich
stehe
oben
auf'm
Baum.
Ich
weiss
es
ganz
genau,
ich
hab'
zu
viel
geraucht.
I'm
standing
on
top
of
a
tree,
I'm
standing
on
top
of
a
tree.
I
know
for
sure,
I
smoked
too
much.
Ich
stehe
oben
auf'm
Baum,
ganz
allein
in
Unterwäsche
hier
oben
auf'm
Baum.
Ich
glaub',
das
ist
kein
Traum.
I'm
standing
on
top
of
a
tree,
all
alone
in
my
underwear,
up
here
on
the
tree.
I
don't
think
this
is
a
dream.
Ich
mach'
meine
Augen
auf
und
ich
glaub'
es
kaum:
Ich
hab'
zuviel
geraucht
und
jetzt
steh'
ich
hier
mitten
in
meiner
Nachbarschaft
auf'm
Baum.
I
open
my
eyes
and
I
can't
believe
it:
I
smoked
too
much
and
now
I'm
standing
here
in
the
middle
of
my
neighborhood
on
a
tree.
Es
ging
so
los:
Meine
Freundin
machte
Schluss
und
ich
war
trostlos.
Olli,
Du
brauchst
'n
Homegrown-Toastbrot,
mindestens
so
gross!
It
all
started
like
this:
My
girlfriend
broke
up
with
me
and
I
was
heartbroken.
Olli,
you
need
a
homegrown
toast,
at
least
that
big!
Es
hat
speckig
geschmeckt,
der
fettige
Dreck
zieht
meinem
Schädel
die
Decke
weg
mit
Ö's
und
Panik-Attacks.
It
tasted
greasy,
the
fatty
crap
rips
the
roof
off
my
skull
with
's
and
panic
attacks.
Kein
Plan,
was
los
is',
weil
die
Dosis
Dope,
die
auf
meinem
Toast
is',
zu
gross
is',
seh'
ich
die
fünf
Typen
von
Bro'sis.
No
idea
what's
going
on,
'cause
the
dose
of
dope
on
my
toast
is
too
big,
I
see
the
five
dudes
from
Bro'sis.
Wo
habt
Ihr
Eure
Mädels
gelassen?
Ich
brauch'
Zöpfe
und
Po's!
Warum
habt
Ihr
so
grüne
Haut
und
warum
sind
Eure
Köpfe
so
gross?
Where
did
you
leave
your
girls?
I
need
braids
and
butts!
Why
do
you
have
such
green
skin
and
why
are
your
heads
so
big?
Es
muss
doch
'n
Grund
geben,
hör'
auf
meinen
Hund
zu
treten.
Die
Typen
reden
Telekinese
ohne
den
Mund
zu
bewegen.
There
has
to
be
a
reason,
stop
kicking
my
dog.
The
guys
are
talking
telekinesis
without
moving
their
mouths.
Komm',
lass'
meinen
Shit
liegen.
Mein
Spliff
fängt
an
zu
fliegen.
Sie
wollen
meinen
Shit
auf
ihr
Schiff
beamen,
weil
mein
Shit
als
Sprit
dient.
Come
on,
leave
my
shit
alone.
My
spliff
is
starting
to
fly.
They
want
to
beam
my
shit
onto
their
ship,
because
my
shit
serves
as
fuel.
Ich
scheiss'
auf
Eure
verkackten
Tricks.
Ich
schnapp'
mir
die
Axt
und
zerhack'
diese
Pack
wie
die
beknackte
Bitch
von
Akte
X.
I
don't
give
a
shit
about
your
fucked
up
tricks.
I
grab
the
axe
and
hack
this
pack
like
the
fucked
up
bitch
from
X-Files.
Ich
kletter'
raus
aus'm
Fenster
auf's
Gemäuer
und
Dach.
Tippt
mir
jemand
von
hinten
auf
die
Schulter
und
fragt,
ob
ich
Feuer
hab'.
I
climb
out
the
window
onto
the
wall
and
roof.
Someone
taps
me
on
the
shoulder
from
behind
and
asks
if
I
have
a
light.
Das
ist
der
Tanzlehrer
Dee,
was
'n
bescheuerter
Tag!
Ich
hack'
ihm
mit
der
Bratpfanne
den
Kopf
ab,
doch
es
wächst
sofort
'n
neuer
nach.
It's
Dee,
the
dance
teacher,
what
a
stupid
day!
I
chop
his
head
off
with
the
frying
pan,
but
a
new
one
grows
back
immediately.
Oh
Shit,
meine
Axt
hat
sich
in
'ne
Pfanne
verwandelt.
Könnte
einer
die
Polizei
rufen?
Ich
brauch'
jemand,
der
meine
Panne
behandelt.
Oh
shit,
my
axe
has
turned
into
a
frying
pan.
Could
someone
call
the
police?
I
need
someone
to
handle
my
breakdown.
Ey
sa'
ma',
Leute,
warum
guckt
Ihr
so
dumm?
Ist
es,
weil
ich
so
bescheuert
ausseh',
oder
bin
ich
der
einzige
Typ,
der
in
Unterwäsche
ganz
oben
auf'm
Baum
steht?
Hey,
guys,
why
are
you
looking
so
stupid?
Is
it
because
I
look
so
stupid,
or
am
I
the
only
dude
standing
on
top
of
the
tree
in
my
underwear?
Es
ist
meine
eigene
Sache,
mit
wem
und
mit
was
ich
mich
nachts
in
den
Traum
kiff'.
Ich
poppe
die
Pussys
von
Popstars
in
den
Popo
mit
Pommes,
Pappe
und
Rauschgift,
It's
my
own
business
who
and
what
I
smoke
with
at
night
in
my
dreams.
I
pop
the
pussies
of
pop
stars
in
the
butt
with
fries,
cardboard
and
drugs,
Egal,
ob
Ihr
sagt,
dass
es
Traum
is'
und
dass
mein
Raumschiff
nur
auf'm
Baum
is'.
Denn
wenn
ich
den
braunen
Shit
aufess',
weiss
ich,
dass
ich
danach
Astronaut
bin.
No
matter
if
you
say
it's
a
dream
and
my
spaceship
is
only
up
in
the
tree.
Because
when
I
eat
the
brown
shit,
I
know
that
I'm
an
astronaut
afterwards.
Machen
Sie
keine
Dummheiten,
ich
hol'
Sie
jetzt
wieder
rein!
Mein
schöner
Raumanzug
verwandelt
sich
plötzlich
in
Doppelrip
von
Calvin
Klein.
Don't
do
anything
stupid,
I'll
get
you
back
inside
now!
My
beautiful
spacesuit
suddenly
turns
into
double
rib
from
Calvin
Klein.
Okay
Leute,
ich
seh's
ein,
ich
war
'n
bisschen
verpeilt.
Ey
Mama,
hör'
auf
zu
schreien
und
sag'
der
Polizei,
ich
komm'
jetzt
gleich
wieder
rein!
Okay
guys,
I
get
it,
I
was
a
little
out
of
it.
Hey
mom,
stop
yelling
and
tell
the
police
I'm
coming
back
in!
Ich
komm'
langsam
wieder
zu
Sinnen
und
werd'
munter
und
das
Seil
in
der
Unterhose
bind'
ich
um
den
Ast
und
spring'
jetzt
runter.
Ich
komm'
jetzt!
I'm
slowly
coming
back
to
my
senses
and
getting
up
and
tie
the
rope
in
my
underpants
around
the
branch
and
jump
down
now.
I'm
coming
now!
Das
Seil
war
kein
Seil,
schlechte
Idee,
ich
könnt'
mir
im
Nachhinein
eine
reinhauen.
Die
moral:
Du
solltest
nie
beim
kiffen
RTL
Zwei
schauen!
The
rope
was
not
a
rope,
bad
idea,
I
could
kick
myself
in
hindsight.
The
moral:
You
should
never
watch
RTL
Zwei
while
smoking
weed!
Aschaffenburg!
Aschaffenburg!
Ein
verwirrter
Jugendlicher
hielt
gestern
gegen
zwanzig
Uhr
fünfzehn
eine
gesamte
Kleinstadt
in
Atem,
A
confused
teenager
held
an
entire
town
in
suspense
yesterday
at
twenty
past
eight
fifteen,
Als
er
bei
dem
Versuch
sich
aus
dem
zweiten
Stock
zu
stürzen
zwei
Feuerwehrleute
mit
den
worten
verprügelte:
Ich
bin
cool!
When
he
beat
up
two
firemen
while
trying
to
jump
from
the
second
floor
with
the
words:
I'm
cool!
Hallo!
Was?
Hallo?
Schauen
sie
mich
mal
an,
schauen
sie
mich
mal
an!
Was
haben
sie
genommen?
Hello!
What?
Hello?
Look
at
me,
look
at
me!
What
did
you
take?
Was
haben
sie
genommen?
Hallo?
Schauen
sie
mich
mal
an,
bitte!
Was'n?
Was
ham
sie?
Haben
sie
Drogen
genommen?
What
did
you
take?
Hello?
Look
at
me,
please!
What's
up?
What
have
you?
Have
you
taken
drugs?
Tatütata,
kein
Natrium,
zehn
Kilogramm
Valium!
Ist
die
Party
um?
M-hm,
schade
Tatütata,
no
sodium,
ten
kilograms
of
Valium!
Is
the
party
over?
M-hm,
too
bad
Es
war
doch
gerade
so
nett
da
oben,
ich
ganz
alleine
mit
meinen
drogenverschobenen
Psychosen.
It
was
just
so
nice
up
there,
me
all
alone
with
my
drug-induced
psychosis.
Und
jetzt
wollen
mich
doofe
Psychologen,
mich
in
meinen
Unterhosen
runterholen,
die
sagen:
Drogen
sind
verboten!
And
now
stupid
psychologists
want
to
get
me
down
in
my
underpants,
who
say:
Drugs
are
forbidden!
Doch
ich
brauch'
Medizin,
Schwester,
ich
bin
already
clean!
Ham'
sie
Penicilin
zum
bröseln?
Lass'
uns
'n
Köpfchen
ziehen!
But
I
need
medicine,
nurse,
I'm
already
clean!
Do
you
have
penicillin
to
crumble?
Let's
smoke
a
bowl!
Überall
Drogen
im
Krankenwagen
verbreitet.
Wieviel
Spass
die
Farben
im
Magen
bereiten,
sagen
die
Zeichen.
Drugs
everywhere
in
the
ambulance
spread.
How
much
fun
the
colors
in
the
stomach
give,
say
the
signs.
Also
Schwester,
mach'
die
Packung
auf,
denn
da
steht
Entschlackung
drauf.
Doch
bei
mir
schmeckt
es
irgendwie
anders,
wenn
ich
Kacke
rauch'.
So
nurse,
open
the
package,
it
says
detox
on
it.
But
with
me
it
tastes
somehow
different,
when
I
smoke
shit.
Ich
weiss,
ich
hab'
vom
Harzen
'ne
Fahne,
weil
ich
vom
schwarzen
Afghanen
vor'm
quarzen
Warzen
bekam.
I
know
I
have
resin
breath
because
I
got
warts
from
the
black
Afghan
before
the
quartz.
Deswegen
stress'
ich
mich
und
ess'
den
Shit,
fresse
Plätzchen
und
check
dann
nix.
Weil's
wie
Essig
schmeckt,
misch'
ich
Kekse
mit
Becks-Cola-Mezzo-Mix.
That's
why
I
stress
myself
out
and
eat
the
shit,
eat
cookies
and
then
don't
check
anything.
Because
it
tastes
like
vinegar,
I
mix
cookies
with
Becks-Cola-Mezzo-Mix.
Wart'
drauf,
wie
viele
Kicks
ich
krieg',
steh'
verpeilt
in
der
Disco
drin,
so
groove,
dass
ich
wie
Sisqo
sing',
Filme
schieb',
bis
ich
schizo
bin.
Wait
for
how
many
kicks
I
get,
stand
dazed
in
the
disco,
groove
so
much
that
I
sing
like
Sisqo,
shoot
movies
until
I'm
schizo.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roman Preylowski, Oliver Otubanjo, Emanuel Rehwald
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.