Olli Mustonen - 12 Etudes, Op. 8: No. 2 in F-Sharp Minor: A capriccio, con forza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Olli Mustonen - 12 Etudes, Op. 8: No. 2 in F-Sharp Minor: A capriccio, con forza




12 Etudes, Op. 8: No. 2 in F-Sharp Minor: A capriccio, con forza
12 Etudes, Op. 8: No. 2 in F-Sharp Minor: A capriccio, con forza
Ora che sei via da me
Now that you're gone from me
Mi chiedo perché
I wonder why
Sia stato tutto così facile.
It's been so easy.
Perché non so come farò
Because I don't know how I'll do
Ad affrontare questa vita senza te
To face this life without you
Troppe domande mi pongo
Too many questions I ask myself
Le risposte non ottengo
Answers I don't get
Mi chiedo se è possibile perdere ciò a cui tengo
I wonder if it's possible to lose what I care about
Mi chiedo se ne vale la pena lasciare stare
I wonder if it's worth it to let go
Mi chiedo se ne vale la pena ricominciare
I wonder if it's worth it to start over
Mi chiedo se riparto da zero sarò sincero
I wonder if I'll be honest with myself if I start from scratch
Mi chiedo se può esistere ancora l'amore vero
I wonder if true love still exists
Mi chiedo troppo spesso se quello che ho fatto è giusto
I wonder all too often if what I did was right
Mi chiedo se del buono lo contiene un cuore ingiusto
I wonder if there is any good in an unjust heart
Cerco di capire se mai sarò presente
I'm trying to figure out if I'll ever be present
Sugli occhi di qualcuna
In the eyes of someone else
Sulla bocca o nella mente
On my lips or in my mind
Cerco di evitare lo sguardo della gente
I'm trying to avoid the eyes of people
E anche se so già che il mio volto no
And even though I already know that my face doesn't
Non mente
Lie
Tengo della foto sommerse dai ricordi
I hold some pictures submerged by memories
Stese con dei teli soprannati tradimenti
Spread with cloths woven with betrayals
Quel tipo di storia che dalla testa non la scordi
The kind of story that you can't forget from your head
Quel tipo di amore che dal cuore no
The kind of love that you never
Non lo perdi.
Lose from your heart.
Ora che sei via da me
Now that you're gone from me
Mi chiedo perché
I wonder why
Sia stato tutto così facile.
It's been so easy.
Perché non so come farò
Because I don't know how I'll do
Ad affrontare questa vita senza te
To face this life without you
Senza di te io non posso essere più me stesso
Without you, I can't be myself anymore
Mi domando senza te se riuscirò a muovere un passo
I wonder if I'll be able to take a step without you
Mi chiedo se puoi essere ancora così capace
I wonder if you can still be so capable
A diventare nella notte l'unica mia luce
To become the only light in my night
Mi chiedo se davvero era questo ciò che volevo
I wonder if this was really what I wanted
Mi chiedo se non era questo quello che temevo
I wonder if this wasn't what I feared
Chiedendomi cosa provavo quando ti stringevo
Asking myself what I felt when I held you
Confermo ancora oggi era vero che ti amavo
I still confirm today, it was true that I loved you
La tristezza ti avvolge
Sadness envelops you
I giorni passano lenti
Days pass slowly
Non è il dolore fisico il male che ti senti
It's not the physical pain that you feel
È solo una questione di bruciare i sentimenti
It's just a matter of burning feelings
Anche se sai già che dopo poco te ne penti
Even if you already know that you'll regret it soon
Mi chiedo se sei ancora tu la cosa più importante
I wonder if you're still the most important thing
Mi chiedo se puoi essere soltanto una fra tante
I wonder if you can be just one of many
Un desiderio ti posso chiedere solamente:
I can only ask you one desire:
"Ti prego fallo adesso sparisci dalla mia mente"
"Please do it now, disappear from my mind"
Ora che sei via da me
Now that you're gone from me
Mi chiedo perché
I wonder why
Sia stato tutto così facile.
It's been so easy.
Perché non so come farò
Because I don't know how I'll do
Ad affrontare questa vita senza te
To face this life without you
Come faro senza te
How will I do without you
Non lo so
I don't know
Ho paura adesso che sono da solo
I'm scared now that I'm alone
Non mi lasciare
Don't leave me
No.
No.
Non lo fare
Don't do it
Ora che sei via da me
Now that you're gone from me
Mi chiedo perché
I wonder why
Sia stato tutto così facile.
It's been so easy.
Perché non so come farò
Because I don't know how I'll do
Ad affrontare questa vita senza te
To face this life without you





Writer(s): Alexander Scriabin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.