Olli Schulz - Passt schon! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Olli Schulz - Passt schon!




Passt schon!
Alright!
Aha
Aha
Ich will eure Hunde sehen!
I wanna see your dogs!
Schmeißt eure Hunde in die Luft!
Throw your dogs in the air!
Passt schon! Passt schon!
Alright! Alright!
Ich habe nichts gelernt und das kommt davon
I haven't learned a thing and that's what comes of it
Passt schon! Passt schon!
Alright! Alright!
Ich habe nichts gelernt und das kommt davon
I haven't learned a thing and that's what comes of it
Passt schon! Passt schon!
Alright! Alright!
Ich habe nichts gelernt und das kommt davon
I haven't learned a thing and that's what comes of it
Passt schon! Passt schon!
Alright! Alright!
Ich habe nichts gelernt und das kommt davon
I haven't learned a thing and that's what comes of it
Kalter Winter - kaum Bewegung
Cold winter - barely any movement
Ich geh ein in einer Welt die mich nicht braucht
I'm fading into a world that doesn't need me
Ich will gesund sein
I want to be healthy
Ich will mich wundern
I want to be amazed
Ich bin so frei und hab das Happy End verkauft
I'm so free and I've sold the happy ending
Abgrundtiefe, schöne Liebe
Abysmal depths, beautiful love
In jedem Ende steckt doch wieder ein Beginn
In every ending there's a new beginning
Ich bin so müde
I'm so tired
Ich muss mal raus hier
I gotta get out of here
Ich habe es satt über mich selbst zu reden
I'm sick of talking about myself
Ich komm in die Tanke, werd' begrüsst mit Nachnamen
I go to the gas station, get greeted by my last name
Und der Dönermann muss mich vor mir nachahmen
And the kebab guy has to imitate me
Er will noch wissen ob ich wirklich so verrückt bin
He wants to know if I'm really that crazy
Und irgendeiner schreibt ich bin ein schwules Glückskind
And someone writes that I'm a lucky gay bastard
Meine zynischen Freunde machen Witzchen
My cynical friends make jokes
"We can't stand the heat - get out of the kitchen!"
"We can't stand the heat - get out of the kitchen!"
Ich soll mich nicht beklagen, das klingt unsympathisch
I shouldn't complain, it sounds unsympathetic
Ich soll witzig sein [...]
I should be funny [...]
Passt schon! Passt schon!
Alright! Alright!
Ich habe nichts gelernt und das kommt davon
I haven't learned a thing and that's what comes of it
Passt schon! Passt schon!
Alright! Alright!
Ich habe nichts gelernt und das kommt davon
I haven't learned a thing and that's what comes of it
Passt schon! Passt schon!
Alright! Alright!
Ich habe nichts gelernt und das kommt davon
I haven't learned a thing and that's what comes of it
Passt schon! Passt schon!
Alright! Alright!
Ich habe nichts gelernt und das kommt davon
I haven't learned a thing and that's what comes of it
Jeder will was
Everyone wants something
Keiner weiß was
No one knows what
Das sind alles große Künstler und sehr wichtig
They're all great artists and very important
Viele Küsschen
Lots of kisses
Und Umarmungen
And hugs
Doch die meisten sind einfach nur da süchtig
But most of them are just addicted to it
Vorbesprechung
Preliminary meeting
Businessmeeting
Business meeting
Ich trank schon jeder Cappuccino in Berlin
I've drunk every cappuccino in Berlin
Es gäbe Pläne, künstlerische Freiheit
There are plans, artistic freedom
Ich schwör' am Ende wird nix geschehen
I swear in the end nothing will happen
Egal ob ich den Clown spiel'
Whether I play the clown
Oder den Idioten
Or the idiot
Ob ich wirklich gut bin entscheiden nur die Quoten
Only the ratings decide if I'm really good
Die Verkäufe, die Asis und die fetten Klickzahlen
The sales, the assholes, and the fat click numbers
Ich hab kein Vorschuss bekommen und muss zurückzahlen
I didn't get an advance and have to pay back
Tja das kommt davon wenn du nix gelernt hast
Well, that's what happens when you haven't learned anything
Dann biste 'ne Ratte
Then you're a rat
Hahahaha Tja
Hahahaha Well
Aber
But
Passt schon! Passt schon!
Alright! Alright!
Ich habe nichts gelernt und das kommt davon
I haven't learned a thing and that's what comes of it
Passt schon! Passt schon!
Alright! Alright!
Ich habe nichts gelernt und das kommt davon
I haven't learned a thing and that's what comes of it
Passt schon! Passt schon!
Alright! Alright!
Ich habe nichts gelernt und das kommt davon
I haven't learned a thing and that's what comes of it
Passt schon! Passt schon!
Alright! Alright!
Ich habe nichts gelernt und das kommt davon
I haven't learned a thing and that's what comes of it





Writer(s): Oliver Marc Schulz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.