Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non E' un Gioco (Feat. Lala)
Es Ist Kein Spiel (Feat. Lala)
Anche
se
non
rido
spesso
Auch
wenn
ich
nicht
oft
lache
Non
vuol
dire
che
pianga
adesso
Heißt
das
nicht,
dass
ich
jetzt
weine
Anche
se
poi
parlo
poco
Auch
wenn
ich
dann
wenig
rede
Lo
so
che
non
é
un
gioco.
Ich
weiß,
dass
es
kein
Spiel
ist.
Anche
se
non
chiamo
spesso
Auch
wenn
ich
nicht
oft
anrufe
Lo
sento
che
mi
manchi
adesso
Ich
fühle,
dass
du
mir
jetzt
fehlst
Siamo
noi
tra
amore
e
fuoco
Wir
sind
es,
zwischen
Liebe
und
Feuer
Lo
so
che
non
é
un
gioco.
Ich
weiß,
dass
es
kein
Spiel
ist.
E
poi
restiamo
sospesi
sopra
quegli
attimi
Und
dann
schweben
wir
über
jenen
Augenblicken
Lì
dove
gli
sguardi
consumano
i
primi
battiti
Dort,
wo
Blicke
die
ersten
Herzschläge
verzehren
E
non
ci
importa
di
sapere
fin
dove
si
arriva
Und
es
ist
uns
egal
zu
wissen,
wie
weit
es
geht
I
nostri
baci
si
danno
senza
prender
la
mira
Unsere
Küsse
treffen
sich,
ohne
zu
zielen
Tu
non
parlare
e
baciami
Sprich
nicht
und
küss
mich
Senza
respiro
e
stringimi
Atemlos
und
halt
mich
fest
Apri
le
braccia
e
fammi
entrare,
per
favore,
basta
poco.
Öffne
deine
Arme
und
lass
mich
hinein,
bitte,
es
braucht
nur
wenig.
Lo
so
che
non
é
un
gioco,
lo
so
che
non
é
un
gioco,
Lo
so
che
non
é
un
gioooooco
Ich
weiß,
dass
es
kein
Spiel
ist,
ich
weiß,
dass
es
kein
Spiel
ist,
Ich
weiß,
dass
es
kein
Spieeeeel
ist
Lo
so
che
non
é
un
giocoo,
lo
so
che
non
é...
Ich
weiß,
dass
es
kein
Spieel
ist,
ich
weiß,
dass
es
nicht...
Anche
se
siamo
distanti
Auch
wenn
wir
entfernt
sind
Non
son
lontani
quei
momenti
Sind
jene
Momente
nicht
fern
In
cui
bastava
davvero
poco
In
denen
wirklich
wenig
genügte
Lo
so
che
non
é
un
gioco.
Ich
weiß,
dass
es
kein
Spiel
ist.
Anche
se
siamo
diversi
Auch
wenn
wir
verschieden
sind
Per
strada
un
po
ci
siamo
persi
Haben
wir
uns
unterwegs
ein
wenig
verloren
Siamo
noi
tra
amore
e
fuoco
Wir
sind
es,
zwischen
Liebe
und
Feuer
Lo
so
che
non
é
un
gioco.
Ich
weiß,
dass
es
kein
Spiel
ist.
Tu
non
parlare
e
baciami
Sprich
nicht
und
küss
mich
Senza
respiro
e
stringimi
Atemlos
und
halt
mich
fest
Apri
le
braccia
e
fammi
entrare,
per
favore,
basta
poco.
Öffne
deine
Arme
und
lass
mich
hinein,
bitte,
es
braucht
nur
wenig.
Lo
so
che
non
é
un
gioco,
lo
so
che
non
é
un
gioco,
Lo
so
che
non
é
un
gioooooco
Ich
weiß,
dass
es
kein
Spiel
ist,
ich
weiß,
dass
es
kein
Spiel
ist,
Ich
weiß,
dass
es
kein
Spieeeeel
ist
Lo
so
che
non
é
un
giocoo,
lo
so
che
non
é...
Ich
weiß,
dass
es
kein
Spieel
ist,
ich
weiß,
dass
es
nicht...
E
poi
restiamo
lontani
per
quell'orgoglio
che
Und
dann
bleiben
wir
entfernt
wegen
jenes
Stolzes,
der
Ci
ha
allontanato
dal
mondo
senza
conoscere
Uns
von
der
Welt
entfernt
hat,
ohne
zu
kennen
Il
nostro
amore
più
forte
di
tutti
gli
attimi
Unsere
Liebe,
stärker
als
alle
Augenblicke
Dove
la
rabbia
e
il
rancore
consuman
battiti
Wo
Wut
und
Groll
die
Herzschläge
verzehren
Tu
non
parlare
e
baciami
(tu
non
parlare
e
baciami)
Sprich
nicht
und
küss
mich
(sprich
nicht
und
küss
mich)
Senza
respiro
e
stringimi
(senza
respiro
e
stringimi)
Atemlos
und
halt
mich
fest
(atemlos
und
halt
mich
fest)
Apri
le
braccia
e
fammi
entrare,
per
favore,
basta
poco
(basta
poco,
basta
poco)
Öffne
deine
Arme
und
lass
mich
hinein,
bitte,
es
braucht
nur
wenig
(braucht
nur
wenig,
braucht
nur
wenig)
Lo
so
che
non
é
un
gioco
(lo
so
che
non
é
un
gioco)
Ich
weiß,
dass
es
kein
Spiel
ist
(ich
weiß,
dass
es
kein
Spiel
ist)
Lo
so
che
non
é
un
gioco
(lo
so
che
non
é
un
gioco)
Ich
weiß,
dass
es
kein
Spiel
ist
(ich
weiß,
dass
es
kein
Spiel
ist)
Lo
so
che
non
é
un
gioooooco
(lo
so,
lo
so,
lo
so)
Ich
weiß,
dass
es
kein
Spieeeeel
ist
(ich
weiß,
ich
weiß,
ich
weiß)
Lo
so
che
non
é
un
giocoo
(lo
so,
lo
so,
lo
so)
Ich
weiß,
dass
es
kein
Spieel
ist
(ich
weiß,
ich
weiß,
ich
weiß)
Lo
so
che
non
é...
Ich
weiß,
dass
es
nicht...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincenzo Oliveri, Marcello Caroppo, Laura Ferretti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.