Olli Vincent - In una Foto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Olli Vincent - In una Foto




In una Foto
In a Photo
E mi ritrovo qua
And I find myself here
Davanti a questa scatola
Before this box
E leggo tutte le parole
And I read all the words
Sembra un diario che
It looks like a diary that
Racchiude tutto attorno a me
Embraces everything around me
Rivedo tutte le persone
I see all the people again
Che hanno percorso il mio pensiero
Who have crossed my mind
Che han fatto parte del mio cammino
Who have been part of my journey
E chi mi è stato vicino
And who have been close to me
Chi è rimasto da quando è nato
Who has stayed since birth
E chi nel tempo se n'è andato
And who has gone away over time
Resta sempre qua, tra le mie pagine
Always stays here, on my pages
Come una fotografia blocca il tempo di un istante
Like a photograph, it stops the time of a moment
I miei sorrisi e quegli abbracci in compagnia
My smiles and those hugs in company
Come una fotografia rivedermi qui a 30 anni
Like a photograph, to see myself here at 30
E le mie canzoni con quel po' di nostalgia
And my songs with a bit of nostalgia
Perché succede che a volte perdo un po' di me
Because it happens that sometimes I lose a bit of myself
E mi ritrovo poi da solo
And then I find myself alone
E ora sono qua, racconto la mia favola
And now I'm here, telling my fable
Per ricordarmi ciò che sono
To remind me who I am
E chi ha percorso il mio pensiero
And who has crossed my mind
Chi ha fatto parte del mio cammino
Who has been part of my journey
E chi mi è stato vicino
And who has been close to me
Chi è rimasto da quando è nato
Who has stayed since birth
E chi nel tempo se n'è andato
And who has gone away over time
Resta sempre qua, tra le mie pagine
Always stays here, on my pages
Come una fotografia resta ferma tra i ricordi
Like a photograph, it remains still among the memories
Passa il tempo, ma non passa l'ironia
Time passes, but irony does not pass
Come una fotografia qui nascosta nel cassetto
Like a photograph, here hidden in the drawer
Tra i vestiti che da tempo ho messo via
Among the clothes I have long since put away
Ok, tu aspetta, fatti un pochino più in là, esatto, perfetto
Ok, you wait, go a little further, that's it, perfect
No, no, così va bene, stringetevi soltanto un pochino, esatto, esatto
No, no, that's fine, just squeeze a little bit, that's it, that's it
E aspetta, tu che sei un pochino più alto mettiti dietro
And wait, you who are a little higher, stand behind
Ecco, ecco, è perfetto
There, there, it's perfect
Fermi così, facce un pochino più sorridenti, perfetto, cheese
Stay like that, make a little more smiling, perfect, cheese
Come una fotografia blocca il tempo di un istante
Like a photograph, it stops the time of a moment
I miei sorrisi e quegli abbracci in compagnia
My smiles and those hugs in company
Come una fotografia, rivedermi qui a 30 anni
Like a photograph, to see myself here at 30
E le mie canzoni con quel po' di nostalgia
And my songs with a bit of nostalgia
Come una fotografia resta ferma tra i ricordi
Like a photograph, it remains still among the memories
Passa il tempo, ma non passa l'ironia
Time passes, but irony does not pass
Come una fotografia qui nascosta nel cassetto
Like a photograph, here hidden in the drawer
Tra i vestiti che da tempo ho messo via
Among the clothes I have long since put away





Writer(s): Vincenzo Oliveri, Marcello Caroppo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.