Paroles et traduction Olli Vincent - In una Foto
E
mi
ritrovo
qua
And
I
find
myself
here
Davanti
a
questa
scatola
Before
this
box
E
leggo
tutte
le
parole
And
I
read
all
the
words
Sembra
un
diario
che
It
looks
like
a
diary
that
Racchiude
tutto
attorno
a
me
Embraces
everything
around
me
Rivedo
tutte
le
persone
I
see
all
the
people
again
Che
hanno
percorso
il
mio
pensiero
Who
have
crossed
my
mind
Che
han
fatto
parte
del
mio
cammino
Who
have
been
part
of
my
journey
E
chi
mi
è
stato
vicino
And
who
have
been
close
to
me
Chi
è
rimasto
da
quando
è
nato
Who
has
stayed
since
birth
E
chi
nel
tempo
se
n'è
andato
And
who
has
gone
away
over
time
Resta
sempre
qua,
tra
le
mie
pagine
Always
stays
here,
on
my
pages
Come
una
fotografia
blocca
il
tempo
di
un
istante
Like
a
photograph,
it
stops
the
time
of
a
moment
I
miei
sorrisi
e
quegli
abbracci
in
compagnia
My
smiles
and
those
hugs
in
company
Come
una
fotografia
rivedermi
qui
a
30
anni
Like
a
photograph,
to
see
myself
here
at
30
E
le
mie
canzoni
con
quel
po'
di
nostalgia
And
my
songs
with
a
bit
of
nostalgia
Perché
succede
che
a
volte
perdo
un
po'
di
me
Because
it
happens
that
sometimes
I
lose
a
bit
of
myself
E
mi
ritrovo
poi
da
solo
And
then
I
find
myself
alone
E
ora
sono
qua,
racconto
la
mia
favola
And
now
I'm
here,
telling
my
fable
Per
ricordarmi
ciò
che
sono
To
remind
me
who
I
am
E
chi
ha
percorso
il
mio
pensiero
And
who
has
crossed
my
mind
Chi
ha
fatto
parte
del
mio
cammino
Who
has
been
part
of
my
journey
E
chi
mi
è
stato
vicino
And
who
has
been
close
to
me
Chi
è
rimasto
da
quando
è
nato
Who
has
stayed
since
birth
E
chi
nel
tempo
se
n'è
andato
And
who
has
gone
away
over
time
Resta
sempre
qua,
tra
le
mie
pagine
Always
stays
here,
on
my
pages
Come
una
fotografia
resta
ferma
tra
i
ricordi
Like
a
photograph,
it
remains
still
among
the
memories
Passa
il
tempo,
ma
non
passa
l'ironia
Time
passes,
but
irony
does
not
pass
Come
una
fotografia
qui
nascosta
nel
cassetto
Like
a
photograph,
here
hidden
in
the
drawer
Tra
i
vestiti
che
da
tempo
ho
messo
via
Among
the
clothes
I
have
long
since
put
away
Ok,
tu
aspetta,
fatti
un
pochino
più
in
là,
esatto,
perfetto
Ok,
you
wait,
go
a
little
further,
that's
it,
perfect
No,
no,
così
va
bene,
stringetevi
soltanto
un
pochino,
esatto,
esatto
No,
no,
that's
fine,
just
squeeze
a
little
bit,
that's
it,
that's
it
E
aspetta,
tu
che
sei
un
pochino
più
alto
mettiti
dietro
And
wait,
you
who
are
a
little
higher,
stand
behind
Ecco,
ecco,
è
perfetto
There,
there,
it's
perfect
Fermi
così,
facce
un
pochino
più
sorridenti,
perfetto,
cheese
Stay
like
that,
make
a
little
more
smiling,
perfect,
cheese
Come
una
fotografia
blocca
il
tempo
di
un
istante
Like
a
photograph,
it
stops
the
time
of
a
moment
I
miei
sorrisi
e
quegli
abbracci
in
compagnia
My
smiles
and
those
hugs
in
company
Come
una
fotografia,
rivedermi
qui
a
30
anni
Like
a
photograph,
to
see
myself
here
at
30
E
le
mie
canzoni
con
quel
po'
di
nostalgia
And
my
songs
with
a
bit
of
nostalgia
Come
una
fotografia
resta
ferma
tra
i
ricordi
Like
a
photograph,
it
remains
still
among
the
memories
Passa
il
tempo,
ma
non
passa
l'ironia
Time
passes,
but
irony
does
not
pass
Come
una
fotografia
qui
nascosta
nel
cassetto
Like
a
photograph,
here
hidden
in
the
drawer
Tra
i
vestiti
che
da
tempo
ho
messo
via
Among
the
clothes
I
have
long
since
put
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincenzo Oliveri, Marcello Caroppo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.