Paroles et traduction Olli Vincent - Sai che c'è
Io,
lascio
ancora
alle
spalle,
quello
che
ho
già
passato
I,
still
leave
behind
what
I
had
already
gone
through
Adesso
vedo
il
futuro
con
occhi
diversi
Now
I
see
the
future
with
different
eyes
Lascio
tutto
alle
spalle,
rifletto
il
domani
I
leave
everything
behind,
I
ponder
the
tomorrow
Ma
una
cosa
è
certa,
resto
tra
le
tue
mani
But
one
thing
is
for
sure,
I
remain
in
your
hands
E
lascio
scorrere
così,
questi
fiumi
di
una
novità
And
let
it
flow
like
that,
these
rivers
of
novelty
Che
apparte
me
nessuno
sa
Which,
apart
from
me,
nobody
knows
Che
cosa
provo
tra
i
tuoi
sorrisi
What
I
feel
in
your
smiles
Ricordo
il
primo
giorno
che
ti
ho
vista
I
remember
the
first
day
I
saw
you
Nella
tua
semplicità
eri
fantastica
In
your
simplicity,
you
were
fantastic
Nascondevi
dietro
a
quel
sorriso
forte
You
were
hiding
behind
that
strong
smile
Timidezze
e
la
vergogna
di
quel
viso
non
truccato
Shyness
and
the
shame
of
that
face
without
makeup
Semplici
vestiti
messi
in
fretta
nel
bel
mezzo
della
notte
per
evadere
di
casa
Simple
dresses
put
on
in
a
hurry
in
the
middle
of
the
night
to
escape
from
home
E
lì,
proprio
così,
semplicemente
bellissima
And
there,
just
like
that,
simply
beautiful
Assorta
tra
i
pensieri
e
le
parole
Absorbed
in
thoughts
and
words
Con
amici
ti
osservavo
da
lontano
per
capirti
With
friends,
I
observed
you
from
afar
to
understand
you
E
lì,
sempre
così,
semplicemente
fantastica
And
there,
always
like
that,
simply
fantastic
Quella
sera
salutandoti,
i
miei
pensieri
già
parlavano
di
poi
That
evening,
when
I
said
goodbye
to
you,
my
thoughts
were
already
talking
about
later
Così,
nella
notte
già
pensavo,
pensavo
"noi"
So,
in
the
night,
I
was
already
thinking,
thinking
"us"
Sai
che
c'è,
c'è
che
ancora
io
non
ti
conosco
You
know,
I
still
don't
know
you
Sai
che
c'è,
c'è
che
in
fondo
già
un
po'
ti
capisco
You
know,
deep
down
I
already
understand
you
a
little
bit
Sai
cos'è,
che
sei
bella
quando
mi
sorridi
You
know
what
it
is,
you
are
beautiful
when
you
smile
at
me
Sai
che
c'è,
c'è
che
in
fondo
già
un
po'
tu
ci
credi
You
know,
deep
down,
you
already
believe
it
a
little
bit
Voglio
crederci,
io
voglio
dare
il
meglio
I
want
to
believe
it,
I
want
to
give
my
best
Voglio
cogliere
quell'attimo
capendo
ogni
mio
sbaglio
perché
I
want
to
seize
that
moment,
understanding
every
mistake
of
mine,
because
Ogni
mio
giorno
voglio
regalarti
un
sogno
Every
day
I
want
to
give
you
a
dream
Tu
regalami
un
sorriso,
voglio
solo
il
meglio
per
te
Give
me
a
smile,
I
only
want
the
best
for
you
E
quando
i
giorni
sembreranno
un
po'
stanchi
And
when
the
days
seem
a
bit
tired
Tu
abbracciami,
ascoltami
e
sorridimi
You
hug
me,
listen
to
me
and
smile
at
me
Vedrai
i
colori
che
da
neri
a
bianchi
confermeranno
ciò
che
siamo
noi
You
will
see
the
colors
that
from
black
to
white
will
confirm
what
we
are
Adesso
ascoltami,
adesso
abbracciami
Now
listen
to
me,
now
hold
me
Ancora
fammi
capire,
senza
di
te
non
so
stare,
non
posso
stare
a
guardare
Still
make
me
understand,
without
you
I
can't
stand
it,
I
can't
just
watch
Ogni
volta
che
tu
vai
via
da
me,
scrivo
note
scure
sulle
pagine
Every
time
you
leave
me,
I
write
dark
notes
on
the
pages
Ogni
volta
che
resti
qui
con
me,
scrivo
dolci
musiche
Every
time
you
stay
with
me,
I
write
sweet
melodies
Sai
che
c'è,
c'è
che
ancora
io
non
ti
conosco
You
know,
I
still
don't
know
you
Sai
che
c'è,
c'è
che
in
fondo
già
un
po'
ti
capisco
You
know,
deep
down
I
already
understand
you
a
little
bit
Sai
cos'è,
che
sei
bella
quando
mi
sorridi
You
know
what
it
is,
you
are
beautiful
when
you
smile
at
me
Sai
che
c'è,
c'è
che
in
fondo
già
un
po'
tu
ci
credi
You
know,
deep
down,
you
already
believe
it
a
little
bit
Io,
lascio
ancora
alle
spalle
quello
che
ho
già
passato
I,
still
leave
behind
what
I
had
already
gone
through
Adesso
vedo
il
futuro
con
occhi
diversi
Now
I
see
the
future
with
different
eyes
Adesso
resto
a
guardare
quello
che
tu
hai
già
fatto
Now
I'm
staying
to
look
at
what
you
have
already
done
Sorridendo
ogni
volta
su
gioie
diverse
Smiling
every
time
at
different
joys
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliveri Vincenzo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.