Olli Vincent - Sai che c'è - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Olli Vincent - Sai che c'è




Sai che c'è
Знаешь, что?
Io, lascio ancora alle spalle, quello che ho già passato
Я, оставляю позади все, что уже прошло,
Adesso vedo il futuro con occhi diversi
Теперь смотрю в будущее другими глазами.
Lascio tutto alle spalle, rifletto il domani
Оставляю все позади, размышляю о завтрашнем дне,
Ma una cosa è certa, resto tra le tue mani
Но одно точно: я остаюсь в твоих руках.
E lascio scorrere così, questi fiumi di una novità
И позволяю так течь этим рекам новизны,
Che apparte me nessuno sa
Которую, кроме меня, никто не знает.
Che cosa provo tra i tuoi sorrisi
Что я чувствую среди твоих улыбок.
Ricordo il primo giorno che ti ho vista
Помню тот первый день, когда я тебя увидел.
Nella tua semplicità eri fantastica
В своей простоте ты была восхитительна.
Nascondevi dietro a quel sorriso forte
Ты скрывала за той сильной улыбкой
Timidezze e la vergogna di quel viso non truccato
Застенчивость и смущение своего ненакрашенного лица.
Semplici vestiti messi in fretta nel bel mezzo della notte per evadere di casa
Простая одежда, накинутая в спешке посреди ночи, чтобы сбежать из дома,
E lì, proprio così, semplicemente bellissima
И там, именно так, просто прекрасная.
Assorta tra i pensieri e le parole
Погруженная в мысли и слова,
Con amici ti osservavo da lontano per capirti
С друзьями я наблюдал за тобой издалека, чтобы понять тебя.
E lì, sempre così, semplicemente fantastica
И там, все так же, просто восхитительная.
Quella sera salutandoti, i miei pensieri già parlavano di poi
В тот вечер, прощаясь с тобой, мои мысли уже говорили о потом,
Così, nella notte già pensavo, pensavo "noi"
Так, ночью я уже думал, думал о "нас".
Sai che c'è, c'è che ancora io non ti conosco
Знаешь, что? Я все еще тебя не знаю.
Sai che c'è, c'è che in fondo già un po' ti capisco
Знаешь, что? В глубине души я уже немного тебя понимаю.
Sai cos'è, che sei bella quando mi sorridi
Знаешь, что? Ты прекрасна, когда мне улыбаешься.
Sai che c'è, c'è che in fondo già un po' tu ci credi
Знаешь, что? В глубине души ты уже немного в это веришь.
Voglio crederci, io voglio dare il meglio
Я хочу верить, я хочу дать тебе самое лучшее.
Voglio cogliere quell'attimo capendo ogni mio sbaglio perché
Хочу поймать тот момент, понимая каждую свою ошибку, потому что
Ogni mio giorno voglio regalarti un sogno
Каждый свой день я хочу подарить тебе мечту.
Tu regalami un sorriso, voglio solo il meglio per te
Ты подари мне улыбку, я хочу только лучшего для тебя.
E quando i giorni sembreranno un po' stanchi
И когда дни покажутся немного утомительными,
Tu abbracciami, ascoltami e sorridimi
Ты обними меня, выслушай и улыбнись мне.
Vedrai i colori che da neri a bianchi confermeranno ciò che siamo noi
Ты увидишь цвета, которые от черного к белому подтвердят то, кем мы являемся.
Adesso ascoltami, adesso abbracciami
Сейчас выслушай меня, сейчас обними меня.
Ancora fammi capire, senza di te non so stare, non posso stare a guardare
Еще раз дай мне понять, без тебя я не могу быть, не могу просто смотреть.
Ogni volta che tu vai via da me, scrivo note scure sulle pagine
Каждый раз, когда ты уходишь от меня, я пишу мрачные ноты на страницах.
Ogni volta che resti qui con me, scrivo dolci musiche
Каждый раз, когда ты остаешься здесь со мной, я пишу сладкую музыку.
Sai che c'è, c'è che ancora io non ti conosco
Знаешь, что? Я все еще тебя не знаю.
Sai che c'è, c'è che in fondo già un po' ti capisco
Знаешь, что? В глубине души я уже немного тебя понимаю.
Sai cos'è, che sei bella quando mi sorridi
Знаешь, что? Ты прекрасна, когда мне улыбаешься.
Sai che c'è, c'è che in fondo già un po' tu ci credi
Знаешь, что? В глубине души ты уже немного в это веришь.
Io, lascio ancora alle spalle quello che ho già passato
Я, оставляю позади все, что уже прошло,
Adesso vedo il futuro con occhi diversi
Теперь смотрю в будущее другими глазами.
Adesso resto a guardare quello che tu hai già fatto
Теперь я остаюсь, чтобы смотреть на то, что ты уже сделала,
Sorridendo ogni volta su gioie diverse
Улыбаясь каждый раз разным радостям.





Writer(s): Oliveri Vincenzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.