Olly feat. JVLI - L'anima balla - live - traduction des paroles en allemand

L'anima balla - live - JVLI , Olly traduction en allemand




L'anima balla - live
Die Seele tanzt - live
È festa, Milano
Es ist Party, Mailand
E, ancora no (uh-uh-uh)
Und, immer noch nicht (uh-uh-uh)
Ancora non ho capito niente (uh-uh-uh, uh-uh)
Ich habe immer noch nichts verstanden (uh-uh-uh, uh-uh)
E dirò (uh-uh-uh)
Und ich werde sagen (uh-uh-uh)
Che c'ho provato, ma non mi riesce (uh-uh-uh, uh-uh)
Dass ich es versucht habe, aber es gelingt mir nicht (uh-uh-uh, uh-uh)
E vorrei spegnermi un giorno
Und ich würde gerne eines Tages verschwinden
Solo per vedere chi piange nel mondo
Nur um zu sehen, wer auf der Welt weint
Lo so che è triste, ma in fondo
Ich weiß, das ist traurig, aber im Grunde
Chi non è mai triste in fondo?
Wer ist im Grunde nie traurig?
Ma ci sono delle volte in cui
Aber es gibt Zeiten, in denen
Sento il cuore che parla e non conta più nulla
Ich höre das Herz sprechen und nichts zählt mehr
Finché l'anima balla, non avere paura
Solange die Seele tanzt, hab keine Angst
Fede, fai con calma che la strada è lunga
Fede, mach langsam, denn der Weg ist lang
Ma finché l'anima balla
Aber solange die Seele tanzt
Posso fidarmi di te o no? O no? O no?
Kann ich dir vertrauen oder nicht? Oder nicht? Oder nicht?
Che sei la fine del mondo (uh-uh-uh)
Dass du das Ende der Welt bist (uh-uh-uh)
Senza girarci attorno, dimmi se
Ohne drumherum zu reden, sag mir, ob
Posso fidarmi di te o no? O no? O no? O no? O no?
Kann ich dir vertrauen oder nicht? Oder nicht? Oder nicht? Oder nicht? Oder nicht?
Che sei la fine del mondo (uh-uh-uh)
Dass du das Ende der Welt bist (uh-uh-uh)
Senza girarci attorno, dimmi se
Ohne drumherum zu reden, sag mir, ob
(Ico, hmmo, yeah)
(Ico, hmmo, yeah)
Ma che cos'è questa danza?
Aber was ist dieser Tanz?
È la vita che vive
Es ist das Leben, das lebt
È una mamma in gravidanza
Es ist eine schwangere Mutter
Un bambino che ride
Ein lachendes Kind
È una foto che non ricordavo
Es ist ein Foto, an das ich mich nicht erinnerte
È toccarsi per sbaglio la mano
Es ist, sich versehentlich an der Hand zu berühren
È lasciarsi e trovarsi per caso
Es ist, sich zu trennen und zufällig wiederzufinden
Ma vedersi felici e capire che
Aber sich glücklich sehen und verstehen, dass
C'est la vie, se non ballo, allora fermati
C'est la vie, wenn ich nicht tanze, dann halt an
Ah, pensaci, il bello è nelle cose semplici, eh
Ah, denk darüber nach, das Schöne liegt in den einfachen Dingen, eh
Eppure io non lo vedevo, ma ho ballato assieme all'anima
Und doch sah ich es nicht, aber ich habe mit der Seele getanzt
E ci sono delle volte in cui
Und es gibt Zeiten, in denen
Sento il cuore che parla e non conta più nulla
Ich höre das Herz sprechen und nichts zählt mehr
Finché l'anima balla, non avere paura
Solange die Seele tanzt, hab keine Angst
Fede, fai con calma che la strada è lunga
Fede, mach langsam, denn der Weg ist lang
Ma finché l'anima balla
Aber solange die Seele tanzt
Posso fidarmi di te o no? O no? O no?
Kann ich dir vertrauen oder nicht? Oder nicht? Oder nicht?
Che sei la fine del mondo
Dass du das Ende der Welt bist
Senza girarci attorno, dimmi se
Ohne drumherum zu reden, sag mir, ob
Posso fidarmi di te o no? O no? O no? O no? O no?
Kann ich dir vertrauen oder nicht? Oder nicht? Oder nicht? Oder nicht? Oder nicht?
Che sei la fine del mondo (uh-uh-uh)
Dass du das Ende der Welt bist (uh-uh-uh)
Senza girarci attorno, dimmi se (Milano)
Ohne drumherum zu reden, sag mir, ob (Mailand)
(Hmmo) c'est la vie, se non ballo allora fermati (ah)
(Hmmo) c'est la vie, wenn ich nicht tanze, dann halt an (ah)
Pensaci, il bello è nelle cose semplici (eh)
Denk darüber nach, das Schöne liegt in den einfachen Dingen (eh)
Sento il cuore che parla e non conta più nulla
Ich höre das Herz sprechen und nichts zählt mehr
Finché l'anima balla
Solange die Seele tanzt
Milano, la festa è appena iniziata
Mailand, die Party hat gerade erst begonnen
Io qua vi voglio vedere saltare tutti quanti
Ich will euch hier alle springen sehen
Quindi ancora una volta, insieme a me
Also noch einmal, zusammen mit mir
Sento il cuore che parla e non conta più nulla
Ich höre das Herz sprechen und nichts zählt mehr
Finché l'anima balla, non avere paura
Solange die Seele tanzt, hab keine Angst
Fede, fai con calma che la strada è lunga
Fede, mach langsam, denn der Weg ist lang
Ma finché l'anima balla
Aber solange die Seele tanzt
Ancora
Nochmal





Writer(s): Julien Boverod, Federico Olivieri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.