Olodum - Faraó (Divindade do Egito) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Olodum - Faraó (Divindade do Egito)




Faraó (Divindade do Egito)
Pharaoh (God of Egypt)
Deuses, divindade infinita do universo
Gods, infinite divinity of the universe
Predominante esquina mitológico
Prevailing mythological corner
A ênfase do espírito original
The emphasis of the original spirit
Formará no Éden um novo cósmico
Will form a new cosmic in Eden
A emersão nem Osíris sabe como acontece
The emergence does Osiris not know how it happens
A emersão nem Osíris sabe como acontece
The emergence does Osiris not know how it happens
A ordem ou submissão do olho seu
The order or submission of his eye
Transformou-se na verdadeira humanidade
Has transformed into true humanity
Epopéia do Código de Gerbi
Epic of the Gerbi Code
Eu falei Nuti e Nuti gerou as estrelas
I spoke Nuti and Nuti bore the stars
Osíris proclamou matrimônio com Isis
Osiris proclaimed matrimony with Isis
E o Morsede Hiradu assassinou
And the Morsede Hiradu murdered
Emperar
Emperour
Horus levando avante a vingança do pai
Horus taking forward the revenge of his father
Derrotando o império do Morsede
Defeating the empire of the Morsede
Ao grito da vitória que nos satisfaz
To the cry of victory that satisfies us
Cadê? (Tutacamom)
Where? (Tutankhamun)
Hei Gize (Acainaton)
Hey Gizeh (Akhenaten)
Hei Gize (Tutacamom)
Hey Gizeh (Tutankhamun)
Hei Gize (Acainaton)
Hey Gizeh (Akhenaten)
Eu falei faraó (ê, faraó)
I said pharaoh (hey, pharaoh)
É, eu clamo Olodum Pelourinho (ê, faraó)
Yes, I call Olodum Pelourinho (hey, pharaoh)
É pirâmide da paz e do Egito (ê, faraó)
It's a pyramid of peace and of Egypt (hey, pharaoh)
É, eu clamo Olodum Pelourinho (ê, faraó)
Yes, I call Olodum Pelourinho (hey, pharaoh)
É, que mara mara mara maravilha ê (Egito, Egito, ê!)
It's, that mara mara mara marvelously hey (Egypt, Egypt, hey!)
É, que mara mara mara maravilha ê (Egito, Egito, ê!)
It's, that mara mara mara marvelously hey (Egypt, Egypt, hey!)
Faraó ó ó)
Pharaoh (oh oh oh)
Faraó ó ó)
Pharaoh (oh oh oh)
Hm, Pelourinho
Hm, Pelourinho
Uma pequena comunidade
A small community
Que porém o Olodum unirá
That Olodum will unite
Em laço de confraternidade
In a bond of brotherhood
Despertai-vos
Wake up
Para a cultura egípicia no Brasil
To Egyptian culture in Brazil
Em vez de cabelos trançados
Instead of braided hair
Veremos turbantes de Tucamom
We will see Tutankhamun turbans
E nas cabeças
And on heads
Enchem-se de liberdade
Be filled with freedom
O povo negro pede igualdade
Black people ask for equality
Deixando de lado as separações
Leaving aside separations
Cadê? (Tutacamom)
Where? (Tutankhamun)
Hei Gize (Acainaton)
Hey Gizeh (Akhenaten)
Hei Gize (Tutacamom)
Hey Gizeh (Tutankhamun)
Hei Gize (Acainaton)
Hey Gizeh (Akhenaten)
Eu falei faraó (ê, faraó)
I said pharaoh (hey, pharaoh)
É, eu clamo Olodum Pelourinho (ê, faraó)
Yes, I call Olodum Pelourinho (hey, pharaoh)
É pirâmide da paz e do Egito (ê, faraó)
It's a pyramid of peace and of Egypt (hey, pharaoh)
É, eu clamo Olodum Pelourinho (ê, faraó)
Yes, I call Olodum Pelourinho (hey, pharaoh)
É, que mara mara mara maravilha ê (Egito, Egito, ê!)
It's, that mara mara mara marvelously hey (Egypt, Egypt, hey!)
É, que mara mara mara maravilha ê (Egito, Egito, ê!)
It's, that mara mara mara marvelously hey (Egypt, Egypt, hey!)
Faraó ó ó)
Pharaoh (oh oh oh)
Faraó ó ó)
Pharaoh (oh oh oh)
Faraó ó ó)
Pharaoh (oh oh oh)
Faraó ó ó)
Pharaoh (oh oh oh)
Faraó ó ó)
Pharaoh (oh oh oh)
Faraó ó ó)...
Pharaoh (oh oh oh)...





Writer(s): Luciano Gomez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.