Olodum - Nossa Gente (Avisa Lá) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Olodum - Nossa Gente (Avisa Lá)




Nossa Gente (Avisa Lá)
Our People (Notice There)
Avisa que eu vou chegar mais tarde
Let it be known I will arrive late
Vou me juntar com o Olodum que é da alegria
I will join with Olodum, the bringer of joy
É denominado de vulcão
They are called a volcano
O estampido ecoou nos quatro cantos do mundo
Their sound has echoed in the four corners of the world
Em menos de um minuto, em segundos
In less than a minute, in seconds
Nossa gente é quem bendiz, é quem mais dança
Our people are the ones who bless, and who dance the most
O gringos se afinavam na folia
The foreigners find their place in the revelry
Os deuses igualando todo encanto, toda dança
The gods give equal joy to all enchantment, to all dance
O rataplam dos tambores gratificam
The rataplam of the drums gratifies
Quem fica não pensa em voltar
Whoever stays doesn't think of leaving
Afeição à primeira vista
Affection at first sight
O beijo, o batom que não vai mais soltar
The kiss, the lipstick that will not come off
A expressão do rosto identifica
The expression on the face identifies
Avisa lá, avisa
Let it be known, let it be known
Avisa lá, ôh, ôh
Let it be known there, oh, oh
Avisa que eu vou
Let it be known that I will go
Avisa lá, avisa
Let it be known, let it be known
Avisa lá, ôh, ôh
Let it be known there, oh, oh
Avisa que eu vou
Let it be known that I will go
Avisa lá, avisa
Let it be known, let it be known
Avisa lá, ôh, ôh
Let it be known there, oh, oh
Avisa que eu vou
Let it be known that I will go
Avisa lá, avisa
Let it be known, let it be known
Avisa lá, ôh, ôh
Let it be known there, oh, oh
Avisa que eu vou
Let it be known that I will go
Avisa que eu vou chegar mais tarde
Let it be known I will arrive late
Vou me juntar com o Olodum que é da alegria
I will join with Olodum, the bringer of joy
Ele é denominado de vulcão
They are called a volcano
O estampido ecoou nos quatro cantos do mundo
Their sound has echoed in the four corners of the world
Em menos de um minuto, em segundos
In less than a minute, in seconds
Nossa gente é quem bendiz, é quem mais dança
Our people are the ones who bless, and who dance the most
O gringos se afinavam na folia
The foreigners find their place in the revelry
Os deuses igualando todo encanto, toda dança
The gods give equal joy to all enchantment, to all dance
O rataplam dos tambores gratificam
The rataplam of the drums gratifies
Quem fica não pensa em voltar
Whoever stays doesn't think of leaving
Afeição à primeira vista
Affection at first sight
O beijo, o batom que não vai mais soltar
The kiss, the lipstick that will not come off
A expressão do rosto identifica
The expression on the face identifies
Avisa lá, avisa
Let it be known, let it be known
Avisa lá, ôh, ôh
Let it be known there, oh, oh
Avisa que eu vou
Let it be known that I will go
Avisa lá, avisa
Let it be known, let it be known
Avisa lá, ôh, ôh
Let it be known there, oh, oh
Avisa que eu vou
Let it be known that I will go
Avisa lá, avisa
Let it be known, let it be known
Avisa lá, ôh, ôh
Let it be known there, oh, oh
Avisa que eu vou
Let it be known that I will go
Avisa lá, avisa
Let it be known, let it be known
Avisa lá, ôh, ôh
Let it be known there, oh, oh
Avisa que eu vou
Let it be known that I will go
Avisa lá, avisa
Let it be known, let it be known
Avisa lá, ôh, ôh
Let it be known there, oh, oh
Avisa que eu vou
Let it be known that I will go
Avisa lá, avisa
Let it be known, let it be known
Avisa lá, ôh, ôh
Let it be known there, oh, oh
Avisa que eu vou
Let it be known that I will go
Avisa lá, avisa
Let it be known, let it be known
Avisa lá, ôh, ôh
Let it be known there, oh, oh
Avisa que eu vou
Let it be known that I will go
Avisa lá, avisa
Let it be known, let it be known
Avisa lá, ôh, ôh
Let it be known there, oh, oh
Avisa que eu vou
Let it be known that I will go





Writer(s): R. Carvalho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.