Olson - Über Nacht - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Olson - Über Nacht




Über Nacht
За одну ночь
Als kleiner Junge hab ich Mama mal gefragt eines Nachts
Маленьким мальчиком я как-то спросил у мамы ночью
Wann bin ich eigentlich tot?
Когда я вообще умру?
Sie hat gelacht und gesagt geh wieder schlafen mein Schatz
Она засмеялась и сказала, ложись спать, мой дорогой,
Kommen noch so schöne Zeiten mein Sohn
Еще столько прекрасных времен ждет тебя, мой сын.
Und so ging ich wieder ins Bett
И я вернулся в постель.
Wenn sie's sagt na dann wird's auch so sein
Раз она так сказала, значит, так и будет.
Und ich wünschte diese Nacht hätte ich mich zu ihr gesetzt
И как жаль, что той ночью я не присел рядом с ней
Hätte gesagt Mom ich will die Details
И не сказал: «Мам, я хочу знать все подробности».
Und oft erzählt ihr wie der kleine Mann zu laufen lernt
Она часто рассказывала, как маленький мальчик учится ходить,
Kein Blick zurück eine Meile fast vom Haus entfernt
Не оглядываясь назад, он ушел почти на милю от дома.
Oft gefallen doch schnell gemerkt
Часто падал, но быстро понимал,
Dass aufgeschürfte Knie schneller heilen als ein Herz
Что разбитые колени заживают быстрее, чем сердце.
Verlauf mich zum Glück
Я теряюсь на счастье,
Hab nicht mal gesucht
Даже не искал его.
Verlier mich in mir
Теряюсь в себе
Und tu mir nicht gut
И делаю себе больно.
Gib mir noch was mehr
Дай мне еще немного,
Bekomm nicht genug
Мне все мало.
Und ich weiß selber nicht einmal wozu
И сам не знаю зачем.
Ich weiß nur wir sind geboren über Nacht wachsen über Nacht
Я знаю лишь, что мы рождаемся за одну ночь, растем за одну ночь,
Sterben über Nacht
Умираем за одну ночь.
Irgendwann fahren wir alle in den Himmel über Nacht werden über Nacht
Когда-нибудь мы все попадем на небеса, станем за одну ночь,
Zu Sternen über Nacht (yea yea)
Звездами за одну ночь (да, да).
Glaub das ist okay weil's allen so geht
Думаю, это нормально, ведь так происходит со всеми.
Bin vielleicht zu high um's gerad' zu verstehen
Возможно, я слишком пьян, чтобы сейчас это понять.
Ich weiß nur wir sind geboren über Nacht werden über Nacht
Я знаю лишь, что мы рождаемся за одну ночь, становимся за одну ночь
Zu Sternen über Nacht
Звездами за одну ночь.
Und wieder lieg ich wach
И снова я лежу без сна,
Seit Tagen kein Schlaf
Не спал уже много дней.
Ich such doch auch nur so wie jeder hier nach Love
Я ведь, как и все здесь, ищу только любви,
Nach La-La-Love
Просто любви.
Und wir sprechen stundenlang
И мы часами разговаривали,
Erste mal 8. Klasse
Первый раз в 8 классе.
Verpass den letzten Bus nur knapp werd' über Nacht erwachsen
Чуть не опоздал на последний автобус, за одну ночь стал взрослым,
Werd' in der Stadt verhaftet
Был арестован в городе.
Bin draußen viel
Много гулял,
Haare zu kurz um mich dran rauszuziehen
Волосы слишком короткие, чтобы выдернуть себя за них.
Vor meiner Jugend war zuhause schön
До юности дома было хорошо,
Doch seh mich nicht in der Provinz
Но не вижу себя в провинции.
Erdkugeln in meinen Augenhöhlen
Глобусы в моих глазницах.
Hab gelernt "musst die Dosis erhöhen
Я усвоил: «Нужно увеличивать дозу,
Sobald du dich an den Rausch gewöhnst"
Как только привыкнешь к кайфу».
Fahr durch die Stadt im letzten Nachtbus
Еду по городу на последнем ночном автобусе,
Die dachten dass ich abrutsch
Они думали, что я скачусь
Aus dem Scholl-Haus zu irgendwelchen Yachtclubs
Из школьного двора в какие-нибудь яхт-клубы,
Flaschen voller Schampus
Бутылки, полные шампанского,
Model-Mädchen geben Gute-Nacht-Kuss
Девушки-модели целуют на ночь.
Ich glaub dass ich träum doch bin wach
Кажется, что я сплю, но я не сплю.
Buch teure Hotels
Бронирую дорогие отели,
Krieg späten Besuch
Ко мне приходят поздно вечером,
Bestell was sie will
Заказываю все, что она хочет,
Es schmeckt nicht mal gut
Даже невкусно.
Zahl 10 für die Uhr
Плачу 10 за часы,
Doch zeit geht im Flug
Но время летит незаметно.
Und ich weiß selber nicht einmal wozu
И сам не знаю зачем.
Ich weiß nur wir sind geboren über Nacht wachsen über Nacht
Я знаю лишь, что мы рождаемся за одну ночь, растем за одну ночь,
Sterben über Nacht
Умираем за одну ночь.
Irgendwann fahren wir alle in den Himmel über Nacht werden über Nacht
Когда-нибудь мы все попадем на небеса, станем за одну ночь,
Zu Sternen über Nacht (yea yea)
Звездами за одну ночь (да, да).
Glaub das ist okay weil's allen so geht
Думаю, это нормально, ведь так происходит со всеми.
Bin vielleicht zu high um's gerad' zu verstehen
Возможно, я слишком пьян, чтобы сейчас это понять.
Ich weiß nur wir sind geboren über Nacht werden über Nacht
Я знаю лишь, что мы рождаемся за одну ночь, становимся за одну ночь
Zu Sternen über Nacht
Звездами за одну ночь.
Und wieder lieg ich wach
И снова я лежу без сна,
Seit Tagen kein Schlaf
Не спал уже много дней.
Ich such doch auch nur so wie jeder hier nach Love
Я ведь, как и все здесь, ищу только любви,
Nach La-La-Love
Просто любви.





Writer(s): Oliver Groos, Nikolaos Avgerinos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.