Paroles et traduction Olympic - Zakopaný money
Zakopaný money
Закопанные деньги
Nikdy
nevíš
co
tě
čeká
Никогда
не
знаешь,
что
тебя
ждет,
Vzal
sis
kočku,
vona
štěká
Взял
себе
кошечку,
а
она
рычит.
Syčí
jako
z
kotle
horká
pára
Шипит,
как
горячий
пар
из
котла,
Neseď
doma
- přines
money
Не
сиди
дома
- принеси
деньжат,
V
černý
noci
zakopaný
В
черной
ночи
зарытых,
Podle
jedný
dávný
pověsti!
Согласно
одной
древней
легенде!
Noc
je
pustá
- co
tě
čekáne
Ночь
пустынна
- что
нас
ждет?
Zakopneš
vo
člověka
Наткнешься
на
человека,
Jenom
kolem
svištěj
černý
fára
Только
вокруг
мелькают
черные
фары,
A
v
nich
chlápci
co
maj
money
А
в
них
парни,
у
которых
есть
деньжата,
V
každý
bance
zakopaný
В
каждом
банке
зарытые,
A
v
trezoru
hada
pro
štěstí
А
в
сейфе
змея
на
счастье.
Nehledej
tu
brácho
zlatou
žílu
Не
ищи
здесь,
брат,
золотую
жилу,
Nehraj
si
na
zlatokopa,
jestli
se
máš
rád
Не
играй
в
золотоискателя,
если
тебе
дорога
жизнь.
Tahle
noc
je
pro
zvaný
Эта
ночь
для
посвященных,
Černá
díra
na
money
Черная
дыра
для
денег.
Tak,
vem
roha
a
couvej
Так
что,
бери
ноги
в
руки
и
сматывайся.
Nehledej
tu
brácho
zlatou
žílu
Не
ищи
здесь,
брат,
золотую
жилу,
Nehraj
si
na
zlatokopa,
jestli
se
máš
rád
Не
играй
в
золотоискателя,
если
тебе
дорога
жизнь.
Tahle
noc
je
pro
zvaný
Эта
ночь
для
посвященных,
Černá
díra
na
money
Черная
дыра
для
денег.
Tak,
vem
roha
a
couvej
Так
что,
бери
ноги
в
руки
и
сматывайся.
Noc
je
pustá,
co
tě
čeká
Ночь
пустынна,
что
тебя
ждет?
Nezakopneš
vo
člověka
Не
наткнешься
на
человека,
Jenom
kolem
svištěj
černý
fára
Только
вокруг
мелькают
черные
фары,
A
v
nich
chlápci
co
maj
money
А
в
них
парни,
у
которых
есть
деньжата,
V
každý
bance
zakopaný
В
каждом
банке
зарытые,
A
v
trezoru
hada
pro
štěstí
А
в
сейфе
змея
на
счастье.
Nehledej
tu
brácho
zlatou
žílu
Не
ищи
здесь,
брат,
золотую
жилу,
Nehraj
si
na
zlatokopa,
jestli
se
máš
rád
Не
играй
в
золотоискателя,
если
тебе
дорога
жизнь.
Tahle
noc
je
pro
zvaný
Эта
ночь
для
посвященных,
Černá
díra
na
money
Черная
дыра
для
денег.
Tak,
vem
roha
a
couvej
Так
что,
бери
ноги
в
руки
и
сматывайся.
Nehledej
tu
brácho
zlatou
žílu
Не
ищи
здесь,
брат,
золотую
жилу,
Nehraj
si
na
zlatokopa,
jestli
se
máš
rád
Не
играй
в
золотоискателя,
если
тебе
дорога
жизнь.
Tahle
noc
je
pro
zvaný
Эта
ночь
для
посвященных,
Ćerná
díra
na
money
Черная
дыра
для
денег.
Tak,
vem
roha
a
couvej
Так
что,
бери
ноги
в
руки
и
сматывайся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pavel Srut, Petr Janda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.