Olympic - Dávno - traduction des paroles en allemand

Dávno - Olympictraduction en allemand




Dávno
Längst Vergangen
To všechno, co se mělo stát, bylo,
Alles, was geschehen sollte, ist gewesen,
Nic není staršího než včerejší den,
Nichts ist älter als der gestrige Tag,
A všechno, co jsem včera zvlád silou,
Und alles, was ich gestern mit Mühe schaffte,
Je dneska úsměvný a vzdálený jen,
Ist heute nur zum Schmunzeln und weit entfernt,
Spousta příběhů,lásek, jmen.
Eine Menge Geschichten, Lieben, Namen.
Ta chvíle, kdy jsem prvně vlál nocí
Der Augenblick, als ich zum ersten Mal durch die Nacht schwebte
Nad dívčí nahotou a rokenrol zněl,
Über die Nacktheit eines Mädchens, und Rock 'n' Roll erklang,
Ta doba, kdy jak slunce hřál pocit,
Die Zeit, als das Gefühl wie die Sonne wärmte,
že všechno moh bych mít, jen kdybych chtěl,
dass ich alles haben könnte, wenn ich nur wollte,
To dávno je bohužel.
Das ist leider schon längst vergangen.
Dávno,dávno,
Längst vergangen, längst vergangen,
To slovo slzu pod usmáním,
In diesem Wort liegt eine Träne unterm Lächeln,
Dávno, dávno,
Längst vergangen, längst vergangen,
Zní ve vlídně a bez ustání.
Es klingt in mir sanft und ohne Unterlass.
Dávno,dávno,
Längst vergangen, längst vergangen,
To slovo slzu pod usmáním,
In diesem Wort liegt eine Träne unterm Lächeln,
Dávno, dávno,
Längst vergangen, längst vergangen,
Zní ve vlídně a bez ustání.
Es klingt in mir sanft und ohne Unterlass.
Když začne všechno kolem jít líně
Wenn alles um einen herum träge wird
A závrať z dávných výher je ta tam
Und der Rausch vergangener Siege längst verflogen ist
A mizí chuť i důvod být v mlýně,
Und Lust und Grund vergehen, im Trubel zu sein,
Na všechno si říkáš: Vždyť tohle znám,
Zu allem sagst du dir: Das kenne ich doch,
Tohle za sebou mám.
Das habe ich hinter mir.
Dávno,dávno,
Längst vergangen, längst vergangen,
To slovo slzu pod usmáním,
In diesem Wort liegt eine Träne unterm Lächeln,
Dávno, dávno,
Längst vergangen, längst vergangen,
Zní ve vlídně a bez ustání.
Es klingt in mir sanft und ohne Unterlass.





Writer(s): Pavel Vrba, Petr Janda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.