Olympic - Jako Za Mlada - traduction des paroles en allemand

Jako Za Mlada - Olympictraduction en allemand




Jako Za Mlada
Wie in jungen Jahren
Jsem to jak za mlada
Das bin ich, wie in jungen Jahren
I když jinak teď vypadám
Auch wenn ich jetzt anders aussehe
Stále mám stisk buldočí
Ich habe immer noch einen Bulldoggenbiss
K tomu pár vrásek u očí
Dazu ein paar Falten um die Augen
Názory jsem málo změnil
Meine Ansichten habe ich kaum geändert
Muziku mám rád
Musik mag ich gern
Co jsem cenil, cením dál
Was ich schätzte, schätze ich weiterhin
zřejmě napořád
Wohl schon für immer
Jsem to jak za mlada
Das bin ich, wie in jungen Jahren
Stejné věci napadaj
Die gleichen Dinge fallen mir ein
Když se dívky rozvlní
Wenn die Mädchen sich wiegen
Není co bych jim nesplnil
Gibt es nichts, was ich ihnen nicht erfüllen würde
V novinách čtu dobré zprávy
In der Zeitung lese ich gute Nachrichten
Stále nejraděj
Immer noch am liebsten
Je to návyk od dětství
Das ist eine Gewohnheit seit der Kindheit
Dnům dát spád a děj
Den Tagen Schwung und Handlung zu geben
Rád plavu v záhadách
Ich schwimme gern in Geheimnissen
Tak jako za mlada
So wie in jungen Jahren
A stejně spoustu věcí nevím
Und trotzdem weiß ich vieles nicht
I když uchopí
Auch wenn mich packt
Smolný den za klopy
Ein Pechtag am Kragen
Marně doufá, že se z něho zjevím
Hofft er vergebens, dass ich davor kapituliere
Zjevím
Kapituliere
Jsem to jak za mlada
Das bin ich, wie in jungen Jahren
Stejně špatně se ovládám
Genauso schlecht beherrsche ich mich
Když mi něco nesedí
Wenn mir etwas nicht passt
Dělám si službu medvědí
Erweise ich mir einen Bärendienst
Řeknu to, co právě cítím
Ich sage, was ich gerade fühle
Potom zaplatím
Dann zahle ich dafür
Tak se jevím sobě sám
So erscheine ich mir selbst
Aspoň prozatím
Zumindest vorerst
Rád plavu v záhadách
Ich schwimme gern in Geheimnissen
Tak jako za mlada
So wie in jungen Jahren
A stejně spoustu věcí nevím
Und trotzdem weiß ich vieles nicht
I když uchopí
Auch wenn mich packt
Smolný den za klopy
Ein Pechtag am Kragen
Marně doufá, že se z něho zjevím
Hofft er vergebens, dass ich davor kapituliere
Zjevím
Kapituliere
Jsem to jak za mlada
Das bin ich, wie in jungen Jahren
Stejné věci napadaj
Die gleichen Dinge fallen mir ein
Stále mám stisk buldočí
Ich habe immer noch einen Bulldoggenbiss
K tomu pár vrásek u očí
Dazu ein paar Falten um die Augen
Názory jsem málo změnil
Meine Ansichten habe ich kaum geändert
Muziku mám rád
Musik mag ich gern
Co jsem cenil, cením dál
Was ich schätzte, schätze ich weiterhin
zřejmě napořád
Wohl schon für immer
Svůj řád
Meine Ordnung





Writer(s): Petr Janda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.