Paroles et traduction Olívia Byington - Não Quero Mais Amar a Ninguém
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Quero Mais Amar a Ninguém
Больше не хочу никого любить
Mais
uma
vez
você
mudou
e
a
gente
não
se
fala
mais
Ты
вновь
изменился,
и
мы
больше
не
разговариваем.
Da
outra
vez
você
jurou
que
o
que
passou
ficou
pra
trás
В
прошлый
раз
ты
клялся,
что
всё
прошедшее
осталось
позади.
Eu
avisei
que
era
melhor
esquecer
e
só
viver
em
paz
Я
предупреждала,
что
лучше
забыть
и
просто
жить
спокойно.
Cadê
você
que
deu
um
nó
cria
os
sonhos
e
depois
desfaz
Где
же
ты,
тот,
кто
завязывает
узел,
создаёт
мечты,
а
потом
разрушает
их?
Mas
te
confesso
que
um
beijo
já
me
desperta
o
desejo
Но
признаюсь,
один
твой
поцелуй
пробуждает
во
мне
желание
Do
que
a
gente
faz,
mas
Того,
что
между
нами
происходит,
но
Se
for
pra
ser
desse
jeito
sem
compromisso
eu
respeito,
mas
não
quero
mais
Если
это
должно
быть
вот
так,
без
обязательств,
я
уважаю
это,
но
больше
не
хочу.
Eu
não
quero
mais,
te
amar
demais,
me
entregar
demais
Я
не
хочу
больше
любить
тебя
слишком
сильно,
отдаваться
тебе
без
остатка,
Pra
você
dizer
que
tanto
faz
Чтобы
ты
потом
говорил,
что
тебе
всё
равно.
Eu
não
quero
mais,
não
quero
mais
Я
не
хочу
больше,
не
хочу
больше.
Eu
não
quero
mais
te
amar
demais,
pra
sofrer
demais
por
alguém
que
diz
que
tanto
faz
Я
не
хочу
больше
любить
тебя
слишком
сильно,
чтобы
потом
страдать
из-за
того,
кому
всё
равно.
Eu
não
quero
mais,
não
quero
mais
Я
не
хочу
больше,
не
хочу
больше.
Mais
uma
vez
o
nosso
amor
se
perdeu
porque
eu
falei
demais
Вновь
наша
любовь
потерялась,
потому
что
я
слишком
много
сказала.
Mais
uma
vez
não
dei
valor
e
você
quer
me
deixar
pra
trás
Вновь
я
не
придала
значения,
а
ты
хочешь
оставить
меня
позади.
Sem
teu
calor
tudo
é
pior
tua
indiferença
dói
demais
Без
твоего
тепла
всё
хуже,
твоё
безразличие
причиняет
слишком
много
боли.
Cadê
você
meu
grande
amor
eu
prometo
que
não
erro
mais
Где
же
ты,
моя
большая
любовь,
я
обещаю,
что
больше
не
ошибусь.
E
te
confesso
que
um
beijo
já
me
desperta
o
desejo
И
признаюсь,
один
твой
поцелуй
пробуждает
во
мне
желание
Do
que
a
gente
faz,
e
Того,
что
между
нами
происходит,
и
Se
for
pra
ser
do
seu
jeito
é
só
dizer
eu
aceito
pra
te
ver
em
paz
Если
это
должно
быть
по-твоему,
просто
скажи,
я
приму
это,
чтобы
видеть
тебя
спокойным.
Eu
não
quero
mais,
te
amar
demais,
me
entregar
demais
Я
не
хочу
больше
любить
тебя
слишком
сильно,
отдаваться
тебе
без
остатка,
E
depois
dizer
que
tanto
faz
А
потом
слышать,
что
тебе
всё
равно.
Eu
não
quero
mais,
não
quero
mais
nunca
mais
Я
не
хочу
больше,
не
хочу
больше
никогда.
Eu
não
quero
mais,
pra
sofrer
demais
e
dizer
meu
bem
que
tanto
faz
Я
не
хочу
больше
страдать
и
говорить,
любимый,
что
мне
всё
равно.
Eu
não
quero
mais,
não
quero
mais
nunca
mais
Я
не
хочу
больше,
не
хочу
больше
никогда.
Eu
to
aqui
só
a
dois
passos
de
você
Я
здесь,
всего
в
двух
шагах
от
тебя,
E
você
ta
aí
a
10
mil
milhas
pra
entender
А
ты
там,
за
10
тысяч
миль,
чтобы
понять,
Pra
decidir
se
vai
fugir
ou
vai
querer
Чтобы
решить,
бежать
тебе
или
остаться.
Eu
to
aqui
a
um
passo
de
te
esquecer
Я
здесь,
в
одном
шаге
от
того,
чтобы
забыть
тебя.
Você
ta
aí
a
um
segundo
de
ver
que
eu
sou
capaz
Ты
там,
в
секунде
от
того,
чтобы
увидеть,
что
я
способна
De
dizer
não
quero
mais
Сказать:
больше
не
хочу.
Eu
não
quero
mais
Я
не
хочу
больше
Me
entregar
demais
e
depois
dizer
que
tanto
faz
Отдаваться
без
остатка,
а
потом
слышать,
что
тебе
всё
равно.
Eu
não
quero
mais
nunca
mais
Я
не
хочу
больше
никогда.
Eu
não
quero
mais
me
entregar
demais
pra
sofrer
demais
por
alguém
que
diz
que
tanto
faz
Я
не
хочу
больше
любить
слишком
сильно,
чтобы
потом
страдать
из-за
того,
кому
всё
равно.
Eu
não
quero
mais...
Я
не
хочу
больше...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Agenor De Oliveira, Carlos Moreira De Castro, Zilda Goncalves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.