Paroles et traduction Omar Alcaide feat. DORA - Equxtorial
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
no
sé,
cuando
fue
la
ultima
vez
I
don't
know
when
it
was
the
last
time
Que
recordé,
tus
manos
rozando
mi
piel
That
I
remembered
your
hands
brushing
my
skin
Sin
saber
por
qué,
me
encuentro
bajo
el
iceberg
Without
knowing
why,
I
find
myself
under
the
iceberg
Por
todo
el
mar
yo
te
busqué,
y
sigo
sin
poderte
ver
I
searched
for
you
all
over
the
sea,
and
I
still
can't
see
you
Siempre
que
me
envuelve
así
Whenever
it
envelops
me
like
this
Quita
los
males
que
se
cruzan
It
takes
away
the
evils
that
cross
my
path
Igual
es
como
ilustra
en
la
piel
It's
the
same
as
it
illustrates
on
the
skin
Ya
no
vuelvo
a
adentrar,
en
las
manos
de
su
imán
I
will
no
longer
go
back
to
the
depths
of
his
magnet
Siente
el
ritmo
corporal
Feel
the
body
rhythm
Brilla
en
la,
brilla
en
su
pie
Shines
in
the,
shines
in
his
foot
Na
na
na
na
na,
na
na,
na
na,
na
na
Na
na
na
na
na,
na
na,
na
na,
na
na
Na
na
na
na
na,
na
na,
na
na
Na
na
na
na
na,
na
na,
na
na
Na
na
na
na
na,
na
na,
na
na,
na
na
Na
na
na
na
na,
na
na,
na
na,
na
na
Na
na
na
na
na,
na
na,
na
na
Na
na
na
na
na,
na
na,
na
na
No
se
como
fue,
el
amanecer
I
don't
know
how
it
was,
the
dawn
Qué
tengo
que
hacer
si
no
estás
What
should
I
do
if
you're
not
here
Dame
de
vivir,
en
mi
malestar
Give
me
a
reason
to
live
in
my
misery
Qué
tengo
que
hacer
si
te
vas
What
should
I
do
if
you
leave
No
se
como
fue,
el
amanecer
I
don't
know
how
it
was,
the
dawn
Qué
tengo
que
hacer
si
no
estás
What
should
I
do
if
you're
not
here
Dame
de
vivir,
en
mi
malestar
Give
me
a
reason
to
live
in
my
misery
Qué
tengo
que
hacer
si
te
vas
What
should
I
do
if
you
leave
Dime
una
cosa
más,
mil
y
una
historias
que
puedo
entrar
Tell
me
one
more
thing,
a
thousand
and
one
stories
that
I
can
get
into
Siempre
que
me
viene
a
mi,
tintas
mi
boca
que
puede
en
ti
Whenever
it
comes
to
me,
it
stains
my
mouth
that
can
be
in
you
Llévate
de
Hennessy,
que
me
quite
todo
lo
que
fui
Take
away
Hennessy,
let
it
take
away
everything
I
was
Una
historia
que
no
llego
a
más,
suficiente
memoria
pa′
no
hablar
A
story
that
doesn't
go
any
further,
enough
memory
not
to
speak
Cabañas
de
cartón,
durmiendo
en
el
salón,
después
del
apagón
Cardboard
cabins,
sleeping
in
the
living
room,
after
the
blackout
Estamos
juntitos
los
dos,
en
mi
imaginación
We
are
together,
just
the
two
of
us,
in
my
imagination
Ya
no
sé
ni
como
explicarte
I
don't
know
how
to
explain
it
to
you
anymore
Que
no
tengo
nada
pa'
darte
That
I
have
nothing
to
give
you
Pa′
mi
eras
lo
más
importante,
no
tengo
na'
que
reprocharte
For
me,
you
were
the
most
important
thing,
I
have
nothing
to
reproach
you
for
Na
na
na
na
na,
na
na,
na
na,
na
na
Na
na
na
na
na,
na
na,
na
na,
na
na
Na
na
na
na
na,
na
na,
na
na
Na
na
na
na
na,
na
na,
na
na
Na
na
na
na
na,
na
na,
na
na,
na
na
Na
na
na
na
na,
na
na,
na
na,
na
na
Na
na
na
na
na,
na
na,
na
na
Na
na
na
na
na,
na
na,
na
na
Na
na
na
na
na,
na
na,
na
na,
na
na
Na
na
na
na
na,
na
na,
na
na,
na
na
Na
na
na
na
na,
na
na,
na
na
Na
na
na
na
na,
na
na,
na
na
Na
na
na
na
na,
na
na,
na
na,
na
na
Na
na
na
na
na,
na
na,
na
na,
na
na
Na
na
na
na
na,
na
na,
na
na
Na
na
na
na
na,
na
na,
na
na
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hugo Astudillo Exposito, Jesus Bachiller, Omar Alcaide Mari, Juan Sebastian Vazquez, Dora Postigo Salvatore, Juan Arance Gutierrez, Benjamin Habichuela, Christian Miguel Delgado Villasuso, Pere Lluis Navarro Torres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.