Omar Camino feat. Alejo García - Los Caminos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Omar Camino feat. Alejo García - Los Caminos




Los Caminos
Дороги
De dónde a dónde, me llevarán mis pasos
Куда, куда мои шаги меня приведут?
En que posada me ofrecerán abrigo
В какой гостинице мне предложат кров?
No tengo más que rumbos pa' mis zapatos
У меня нет ничего, кроме дорог для моих башмаков,
No tengo más que sueños en los bolsillos
Нет ничего, кроме мечты в моих карманах.
Voy, cantándole a los caminos
Иду, воспевая дороги,
Voy aprendiendo los gajes del olvido
Иду, познавая уроки забвения.
Y conocí el oficio de hacer canciones, diran que desconozco los beneficios
И я постиг ремесло создавать песни, пусть говорят, что я не знаю о выгодах
De poder ir de lujos no hay pretensiones, este su servidor prefiere otros vicios
Возможности жить в роскоши, у меня нет таких стремлений, ваш покорный слуга предпочитает другие пороки.
Voy, cantándole a los caminos
Иду, воспевая дороги,
Voy aprendiendo los gajes del olvido
Иду, познавая уроки забвения.
Voy sumandome a los paisajes
Я сливаюсь с пейзажами,
Amando cada piedra en mi destino
Любя каждый камень на моем пути.
Hay noches que a la luna le voy contando, sobre lo que vivimos
Есть ночи, когда я луне рассказываю о том, что мы пережили.
Por el mundo me iré y si lo quiere usted, en la mochila llevo canciones rimas
Я отправлюсь по миру, и если ты захочешь, милая, в рюкзаке я несу песни и рифмы,
Por si las canta, por si las sueña, por usted
Чтобы ты их пела, чтобы ты о них мечтала, для тебя.
Cuando la muerte venga estaré esperando
Когда придет смерть, я буду ждать ее,
Con mi valija llena de los caminos
С чемоданом, полным дорог.
No dejarán que cargue con documentos, pero los recorridos se irán conmigo
Мне не позволят взять с собой документы, но пройденные пути останутся со мной.
Yo no dejaré testamentos
Я не оставлю завещания.
Cómo legar la risa y la madrugada
Как завещать смех и рассвет?
Porque lo que he tenido lo tiene el viento
Ведь все, что у меня было, принадлежит ветру.
Como te estará el alma si todo acaba,
Каково будет твоей душе, если все закончится,
Si al final de este viaje me queda un canto yo cantaré sonriendo
Если в конце этого пути у меня останется песня, я буду петь, улыбаясь.
Por el mundo me iré y si lo quiere usted, en la mochila llevo canciones rimas
Я отправлюсь по миру, и если ты захочешь, милая, в рюкзаке я несу песни и рифмы,
Por si las canta, por si las sueña, por usted
Чтобы ты их пела, чтобы ты о них мечтала, для тебя.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.