Paroles et traduction Omar Camino - Todo lo llevo en el canto
Todo lo llevo en el canto
Everything I Carry with Me in My Song
Voy
por
el
mundo;
viajero
que
se
impregna
del
cantar,
I
travel
the
world,
a
wanderer
who
is
steeped
in
song,
Que
de
la
selva
hasta
el
mar
fue
escuchando
en
el
sendero.
From
the
jungle
to
the
ocean,
I
have
heard
it
all
along
the
way.
Decidí
viajar
ligero,
de
la
cuna
al
camposanto.
I
decided
to
travel
light,
from
birth
to
the
grave.
Cargo
la
risa
y
el
llano
que
recogí
en
el
paisaje.
I
carry
the
laughter
and
the
plains
that
I
collected
in
the
landscape.
Para
que
más
equipaje,
Why
more
luggage,
Todo
lo
llevo
en
el
canto.
I
carry
everything
in
my
song.
Al
cónsul
de
la
embajada
no
le
gusta
sonrisa
The
consul
at
the
embassy
doesn't
like
the
smile
Con
que
le
pido
la
visa,
que
me
declara
negada.
With
which
I
ask
for
a
visa,
which
he
declares
denied.
Todo
porque
dije
nada,
ante
su
cara
de
espanto,
All
because
I
said
nothing,
with
his
face
of
fright,
Pues
me
pregunto
que
a
cuanto
asciende
mi
patrimonio
For
I
wondered
how
much
my
wealth
amounted
to.
Yo
agregue
en
mi
testimonio,
I
added
in
my
testimony,
Todo
lo
llevo
en
el
canto.
I
carry
everything
in
my
song.
Cuando
finalice
el
viaje
y
la
muerte
haga
requisa,
When
the
journey
is
over
and
death
demands
a
search,
Con
mi
tímida
sonrisa
me
entregare
a
su
arbitraje.
With
my
shy
smile,
I
will
surrender
to
his
judgment.
Prohibido
el
equipaje,
me
asegurara
entre
tanto.
Luggage
is
forbidden,
I
will
assure
him
in
the
meantime.
Va
envolviéndome
en
su
manto
la
muerte
y
todo
su
olvido
Death
and
all
its
oblivion
are
wrapping
me
in
its
cloak,
Le
diré
lo
que
he
querido,
I
will
tell
it
what
I
have
loved,
Todo
lo
llevo
en
el
canto.
I
carry
everything
in
my
song.
Le
diré
lo
que
he
querido,
I
will
tell
it
what
I
have
loved,
Todo
lo
llevo
en
el
canto.
I
carry
everything
in
my
song.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.