Paroles et traduction Omar Chaparro - Maldita Sea Mi Suerte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maldita Sea Mi Suerte
Будь Проклята Моя Судьба
Andele
mariachi,
no
se
me
quede!
Ну
же,
мариачи,
не
отставайте!
Ahora
les
voy
a
cantar
Сейчас
я
спою
A
las
niñas
por
bonitas
Для
девушек
– за
их
красоту,
A
las
viejas
por
viejitas
Для
старушек
– за
их
годы,
Y
a
mi
amor
por
olvidar
А
для
моей
любви
– за
забвение.
Cuantas
flores
en
el
plan
Сколько
цветов
на
лугу,
Cuantas
aves
en
el
cielo
Сколько
птиц
в
небе,
Cuantas
tortolas
en
vuelo
Сколько
горлиц
в
полёте,
Pero
cuanto
gavilán
Но
сколько
же
и
ястребов!
Zopilotes
a
volar
Стервятники
парят,
Presumido
el
gavilán
Ястреб
важничает,
La
paloma
de
San
Juan
Но
голубь
Святого
Иоанна
Lo
puede
desplumar
Может
его
ощипать.
Sólo
quiero
contemplar
Я
хочу
лишь
созерцать
Tus
ojitos
y
besar
Твои
глазки
и
целовать
Tu
boquita
sin
igual
Твои
губки,
что
не
имеют
равных,
Que
me
hace
tanto
mal
Которые
причиняют
мне
столько
боли.
Maldita
sea
mi
suerte,
mi
vida
Будь
проклята
моя
судьба,
моя
жизнь,
Mi
vida
me
la
han
robado
Мою
жизнь
у
меня
украли,
Pero
a
mi
me
han
dejado
Но
мне
оставили
Mi
amor
que
te
quere′
y
te
buscará
Мою
любовь,
которая
любит
тебя
и
будет
искать
тебя.
Dáme
de
despedida
mi
vida
Дай
мне
на
прощание,
моя
жизнь,
Mi
vida
no
más
un
beso
Моя
жизнь,
всего
один
поцелуй.
Ahora
te
doy
mi
vida,
mi
vida
Теперь
я
отдаю
тебе
свою
жизнь,
моя
жизнь,
Mi
vida
te
entrego
yo
Моя
жизнь,
я
отдаю
тебе
себя.
En
los
versos
del
cantar
В
стихах
песен
Hay
uno
que
a
mi
me
gusta
Есть
один,
который
мне
нравится,
Él
del
tonto
que
se
asusta
Про
глупца,
который
пугается
Con
su
sombra
al
caminar
Своей
тени
при
ходьбе.
Si
hay
alguno
en
la
humedad
Если
есть
кто-то
в
печали,
Si
hay
alguno
que
le
duela
Если
есть
кто-то,
кому
больно,
Que
le
den
su
te
consuela
Пусть
ему
дадут
утешение,
Te
consuela
la
verdad
Утешение
– это
правда.
Zopilotes
a
volar
Стервятники
парят,
Presumido
el
gavilán
Ястреб
важничает,
La
paloma
de
San
Juan
Но
голубь
Святого
Иоанна
Lo
puede
desplumar
Может
его
ощипать.
Sólo
quiero
contemplar
Я
хочу
лишь
созерцать
Tus
ojitos
y
besar
Твои
глазки
и
целовать
Tu
boquita
sin
igual
Твои
губки,
что
не
имеют
равных,
Que
me
hace
tanto
mal
Которые
причиняют
мне
столько
боли.
Maldita
sea
mi
suerte,
mi
vida
Будь
проклята
моя
судьба,
моя
жизнь,
Mi
vida
me
la
han
robado
Мою
жизнь
у
меня
украли,
Pero
a
mi
me
han
dejado
Но
мне
оставили
Mi
amor
que
te
quere'
y
te
buscará
Мою
любовь,
которая
любит
тебя
и
будет
искать
тебя.
Dáme
de
despedida
mi
vida
Дай
мне
на
прощание,
моя
жизнь,
Mi
vida
no
más
un
beso
Моя
жизнь,
всего
один
поцелуй.
Ahora
te
doy
mi
vida,
mi
vida
Теперь
я
отдаю
тебе
свою
жизнь,
моя
жизнь,
Mi
vida
te
entrego
yo
Моя
жизнь,
я
отдаю
тебе
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Esperon, Pedro De Urdemalas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.