Paroles et traduction Omar Chaparro - Si hubiera sabido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si hubiera sabido
Если бы я знал
Si
hubiera
sabido
lo
que
me
esperaba
al
estar
contigo
Если
бы
я
знал,
что
меня
ждет,
будучи
с
тобой,
Jamás
me
di
cuenta
que
no
eras
honesta,
jugaste
conmigo
Я
бы
никогда
не
понял,
что
ты
нечестна,
ты
играла
со
мной.
Si
hubiera
sabido
que
en
tan
poco
tiempo
podría
enamorarme
Если
бы
я
знал,
что
за
столь
короткое
время
смогу
влюбиться,
Y
en
tan
pocos
días
tu
sola
presencia
sería
indispensable
И
что
за
считанные
дни
одно
твое
присутствие
станет
незаменимым.
Si
yo
hubiera
sabido
lo
que
harías
conmigo
Если
бы
я
знал,
что
ты
сделаешь
со
мной,
De
besarme
esa
tarde
como
nunca
he
sentido
Поцеловав
меня
в
тот
вечер,
как
никто
и
никогда.
Si
yo
hubiera
sabido
que
ya
no
había
regreso
Если
бы
я
знал,
что
пути
назад
уже
нет,
De
ese
mágico
viaje
Из
этого
волшебного
путешествия,
De
ese
viaje
en
tu
cuerpo
Из
этого
путешествия
по
твоему
телу.
Si
yo
hubiera
sabido
que
no
volveré
a
verte
Если
бы
я
знал,
что
больше
тебя
не
увижу,
Que
lloraría
un
río
Что
буду
лить
реки
слез,
Por
amarte
y
perderte
Любя
тебя
и
теряя.
Si
yo
hubiera
sabido
de
mi
mala
suerte
Если
бы
я
знал
о
своей
неудаче,
Yo
volvería
a
quererte
Я
бы
снова
полюбил
тебя.
Si
hubiera
sabido
que
en
tan
poco
tiempo
podría
enamorarme
Если
бы
я
знал,
что
за
столь
короткое
время
смогу
влюбиться,
Y
en
tan
pocos
días
tu
sola
presencia
sería
indispensable
И
что
за
считанные
дни
одно
твое
присутствие
станет
незаменимым.
Si
yo
hubiera
sabido
lo
que
harías
conmigo
Если
бы
я
знал,
что
ты
сделаешь
со
мной,
De
besarme
esa
tarde
como
nunca
he
sentido
Поцеловав
меня
в
тот
вечер,
как
никто
и
никогда.
Si
yo
hubiera
sabido
que
ya
no
había
regreso
Если
бы
я
знал,
что
пути
назад
уже
нет,
De
ese
mágico
viaje
Из
этого
волшебного
путешествия,
De
ese
viaje
en
tu
cuerpo
Из
этого
путешествия
по
твоему
телу.
Si
yo
hubiera
sabido
que
no
volveré
a
verte
Если
бы
я
знал,
что
больше
тебя
не
увижу,
Que
lloraría
un
río
Что
буду
лить
реки
слез,
Por
amarte
y
perderte
Любя
тебя
и
теряя.
Si
yo
hubiera
sabido
de
mi
mala
suerte
Если
бы
я
знал
о
своей
неудаче,
Yo
volvería
a
quererte
Я
бы
снова
полюбил
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Octavio Lara Montiel, Omar Rafael Chaparro Alvidrez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.