Paroles et traduction Omar Chaparro - Y ya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Sabes,
amor?
You
know,
my
love?
Por
Dios,
que
no
quisiera
sentir
esta
ilusión
For
God's
sake,
I
don't
want
to
feel
this
excitement
Tal
vez
podría
cometer
un
grave
error
Maybe
I
could
be
making
a
big
mistake
Porque
tú
eres
prohibida
para
mí
Because
you
are
forbidden
to
me
Pero
yo
no
pude
controlar
al
corazón
But
I
couldn't
control
my
heart
Y
apenas
que
te
vio
de
ti
se
enamoró
And
as
soon
as
it
saw
you,
it
fell
in
love
Y
a
cada
instante
me
pregunta
por
ti
And
it
asks
me
about
you
every
moment
Acepta,
por
favor,
salir
conmigo
Please,
accept
to
go
out
with
me
Así
sea
solamente
para
hablarte
como
amigo
Even
if
it's
just
to
talk
to
you
as
a
friend
Y
puedas
conocer
un
poco
más
de
las
razones
So
you
can
know
a
little
more
about
the
reasons
Que
me
hacen
dedicarte
este
montón
de
canciones
That
make
me
dedicate
this
bunch
of
songs
to
you
Quién
quita
y
haya
en
ti
una
llamita
Who
knows,
maybe
there's
a
little
flame
in
you
De
querer
vivir
una
experiencia
distinta
Of
wanting
to
live
a
different
experience
Qué
tal
y
te
despierto
esas
maripositas
What
if
I
awake
those
butterflies
in
you
Por
favor,
acéptame
una
cena
clandestina
Please,
accept
a
clandestine
dinner
with
me
¿Qué
tal
si
te
enamoras
de
las
locuras
mías?
What
if
you
fall
in
love
with
my
craziness?
¿Qué
tal
que
te
haga
falta
una
noche
divertida?
What
if
you
need
a
fun
night?
¿Qué
tal
que
sea
yo
el
portador
de
tu
alegría?
What
if
I
am
the
bearer
of
your
joy?
¿Qué
tal
que
estamos
juntos
por
el
resto
de
la
vida?
What
if
we
are
together
for
the
rest
of
our
lives?
¿Qué
tal
si
estás
viviendo
en
la
monotonía?
What
if
you
are
living
in
monotony?
¿Qué
tal
que
yo
te
pinte
los
labios
de
sonrisas?
What
if
I
paint
your
lips
with
smiles?
¿Qué
tal
que
tú
te
atrevas
a
besar
la
boca
mía?
What
if
you
dare
to
kiss
my
mouth?
Y
no
te
provoquen
otros
labios
en
la
vida
And
no
other
lips
provoke
you
in
life
No
me
dejes
caer
de
las
alturas
Don't
let
me
fall
from
the
heights
A
donde
me
lleve
esta
carita
tierna
tuya
Where
your
tender
little
face
takes
me
Déjame
vivir
enredado
Let
me
live
tangled
up
Por
favor,
vamos
a
intentarlo
Please,
let's
give
it
a
try
¿Qué
tal
si
te
enamoras
de
las
locuras
mías?
What
if
you
fall
in
love
with
my
craziness?
¿Qué
tal
que
te
haga
falta
una
noche
divertida?
What
if
you
need
a
fun
night?
¿Qué
tal
que
sea
yo
el
portador
de
tu
alegría?
What
if
I
am
the
bearer
of
your
joy?
¿Qué
tal
que
estemos
juntos
por
el
resto
de
la
vida?
What
if
we
are
together
for
the
rest
of
our
lives?
Si
ya
vi
que
te
gusto
I
already
saw
that
you
like
me
Ya
no
te
hagas
de
rogar,
ja,
ja,
ja
(Yeah-yeah,
Joey
Montana)
Don't
play
hard
to
get
anymore,
ha,
ha,
ha
(Yeah-yeah,
Joey
Montana)
Chiquitita,
te
me
has
puesto
difícil
Baby,
you've
become
difficult
Pero
vale
la
pena,
por
eso
yo
estoy
aquí
But
it's
worth
it,
that's
why
I'm
here
Yo
solo
quiero
ser
la
foto
e
tu
perfil
(ah-ah)
I
just
want
to
be
the
photo
on
your
profile
(ah-ah)
Si
no
es
mucho
pedir,
quiero
tu
vaso
en
refill
(oh-oh)
If
it's
not
too
much
to
ask,
I
want
your
glass
refilled
(oh-oh)
Imagínanos
dándonos
besitos
viendo
Netflix
en
mi
habitación
(yeah)
Imagine
us
kissing
while
watching
Netflix
in
my
room
(yeah)
Vámonos
de
party,
baby,
ya
salte
de
esa
prisión
Let's
party,
baby,
get
out
of
that
prison
Pero
es
tu
decisión
But
it's
your
decision
Si
te
vienes
conmigo
o
te
quedas
con
el
perdedor
If
you
come
with
me
or
stay
with
the
loser
Qué
tal
que
un
día
grites
con
orgullo
What
if
one
day
you
shout
with
pride
Que
lo
mejor
que
te
ha
pasado
ha
sido
conocerme
That
the
best
thing
that
has
happened
to
you
has
been
meeting
me
Que
nunca
imaginaste
sentir
algo
tan
puro
That
you
never
imagined
feeling
something
so
pure
Cada
vez
que
con
ternura
esa
boquita
te
bese
Every
time
I
kiss
that
little
mouth
of
yours
with
tenderness
No
creas
que
dejaré
de
enamorarte
Don't
think
I'll
stop
falling
in
love
with
you
Tengo
fe
que
de
otra
forma
un
día
tú
vas
a
mirarme
I
have
faith
that
one
day
you
will
look
at
me
differently
Y
te
pido
por
lo
que
tú
más
quieras
en
la
vida
And
I
ask
you
for
what
you
want
most
in
life
Que,
por
favor,
me
aceptes
una
cena
clandestina
Please,
accept
a
clandestine
dinner
with
me
Ay,
¿qué
tal
si
te
enamoras
de
las
locuras
mías?
Oh,
what
if
you
fall
in
love
with
my
craziness?
¿Qué
tal
que
te
haga
falta
una
noche
divertida?
What
if
you
need
a
fun
night?
¿Qué
tal
que
sea
yo
el
portador
de
tu
alegría?
What
if
I
am
the
bearer
of
your
joy?
¿Qué
tal
que
estemos
juntos
por
el
resto
de
la
vida?
What
if
we
are
together
for
the
rest
of
our
lives?
¿Qué
tal
si
estás
viviendo
en
la
monotonía?
What
if
you
are
living
in
monotony?
¿Qué
tal
que
yo
te
pinte
los
labios
de
sonrisas?
What
if
I
paint
your
lips
with
smiles?
¿Qué
tal
que
tú
te
atrevas
a
besar
la
boca
mía?
What
if
you
dare
to
kiss
my
mouth?
Y
no
te
provoquen
otros
labios
en
la
vida
(¿qué
tal
si
te
enamoras?)
And
no
other
lips
provoke
you
in
life
(what
if
you
fall
in
love?)
Si
te
enamoras
If
you
fall
in
love
Ya
eres
mía
(¿qué
tal
si
te
enamoras?)
You
are
already
mine
(what
if
you
fall
in
love?)
Y
ni
siquiera
lo
sabes
(¿qué
tal
que
estemos
juntos
por
el
resto
de
la
vida?)
And
you
don't
even
know
it
(what
if
we
are
together
for
the
rest
of
our
lives?)
Las
locuras
mías
(Joey
Montana)
My
craziness
(Joey
Montana)
Omar
Chaparro
(¡uh!)
Omar
Chaparro
(¡uh!)
Eh-eh,
eh
(y
así
te
provoquen
otros
labios
en
la
vida)
Eh-eh,
eh
(and
even
if
other
lips
provoke
you
in
life)
¿Sabes,
amor?
You
know,
my
love?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Omar Chaparro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.