Omar Chaparro - Y ya - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Omar Chaparro - Y ya




Y ya
And now
¡Uh!
¡Uh!
¿Sabes, amor?
You know, my love?
Por Dios, que no quisiera sentir esta ilusión
For God's sake, I don't want to feel this excitement
Tal vez podría cometer un grave error
Maybe I could be making a big mistake
Porque eres prohibida para
Because you are forbidden to me
Pero yo no pude controlar al corazón
But I couldn't control my heart
Y apenas que te vio de ti se enamoró
And as soon as it saw you, it fell in love
Y a cada instante me pregunta por ti
And it asks me about you every moment
Acepta, por favor, salir conmigo
Please, accept to go out with me
Así sea solamente para hablarte como amigo
Even if it's just to talk to you as a friend
Y puedas conocer un poco más de las razones
So you can know a little more about the reasons
Que me hacen dedicarte este montón de canciones
That make me dedicate this bunch of songs to you
Quién quita y haya en ti una llamita
Who knows, maybe there's a little flame in you
De querer vivir una experiencia distinta
Of wanting to live a different experience
Qué tal y te despierto esas maripositas
What if I awake those butterflies in you
Por favor, acéptame una cena clandestina
Please, accept a clandestine dinner with me
¿Qué tal si te enamoras de las locuras mías?
What if you fall in love with my craziness?
¿Qué tal que te haga falta una noche divertida?
What if you need a fun night?
¿Qué tal que sea yo el portador de tu alegría?
What if I am the bearer of your joy?
¿Qué tal que estamos juntos por el resto de la vida?
What if we are together for the rest of our lives?
¿Qué tal si estás viviendo en la monotonía?
What if you are living in monotony?
¿Qué tal que yo te pinte los labios de sonrisas?
What if I paint your lips with smiles?
¿Qué tal que te atrevas a besar la boca mía?
What if you dare to kiss my mouth?
Y no te provoquen otros labios en la vida
And no other lips provoke you in life
No me dejes caer de las alturas
Don't let me fall from the heights
A donde me lleve esta carita tierna tuya
Where your tender little face takes me
Déjame vivir enredado
Let me live tangled up
Por favor, vamos a intentarlo
Please, let's give it a try
¿Qué tal si te enamoras de las locuras mías?
What if you fall in love with my craziness?
¿Qué tal que te haga falta una noche divertida?
What if you need a fun night?
¿Qué tal que sea yo el portador de tu alegría?
What if I am the bearer of your joy?
¿Qué tal que estemos juntos por el resto de la vida?
What if we are together for the rest of our lives?
Ja, ja-ay
Ha, ha-ay
Si ya vi que te gusto
I already saw that you like me
Ya no te hagas de rogar, ja, ja, ja (Yeah-yeah, Joey Montana)
Don't play hard to get anymore, ha, ha, ha (Yeah-yeah, Joey Montana)
Chiquitita, te me has puesto difícil
Baby, you've become difficult
Pero vale la pena, por eso yo estoy aquí
But it's worth it, that's why I'm here
Yo solo quiero ser la foto e tu perfil (ah-ah)
I just want to be the photo on your profile (ah-ah)
Si no es mucho pedir, quiero tu vaso en refill (oh-oh)
If it's not too much to ask, I want your glass refilled (oh-oh)
Imagínanos dándonos besitos viendo Netflix en mi habitación (yeah)
Imagine us kissing while watching Netflix in my room (yeah)
Vámonos de party, baby, ya salte de esa prisión
Let's party, baby, get out of that prison
Pero es tu decisión
But it's your decision
Si te vienes conmigo o te quedas con el perdedor
If you come with me or stay with the loser
Qué tal que un día grites con orgullo
What if one day you shout with pride
Que lo mejor que te ha pasado ha sido conocerme
That the best thing that has happened to you has been meeting me
Que nunca imaginaste sentir algo tan puro
That you never imagined feeling something so pure
Cada vez que con ternura esa boquita te bese
Every time I kiss that little mouth of yours with tenderness
No creas que dejaré de enamorarte
Don't think I'll stop falling in love with you
Tengo fe que de otra forma un día vas a mirarme
I have faith that one day you will look at me differently
Y te pido por lo que más quieras en la vida
And I ask you for what you want most in life
Que, por favor, me aceptes una cena clandestina
Please, accept a clandestine dinner with me
Ay, ¿qué tal si te enamoras de las locuras mías?
Oh, what if you fall in love with my craziness?
¿Qué tal que te haga falta una noche divertida?
What if you need a fun night?
¿Qué tal que sea yo el portador de tu alegría?
What if I am the bearer of your joy?
¿Qué tal que estemos juntos por el resto de la vida?
What if we are together for the rest of our lives?
¿Qué tal si estás viviendo en la monotonía?
What if you are living in monotony?
¿Qué tal que yo te pinte los labios de sonrisas?
What if I paint your lips with smiles?
¿Qué tal que te atrevas a besar la boca mía?
What if you dare to kiss my mouth?
Y no te provoquen otros labios en la vida (¿qué tal si te enamoras?)
And no other lips provoke you in life (what if you fall in love?)
Si te enamoras
If you fall in love
Ya eres mía (¿qué tal si te enamoras?)
You are already mine (what if you fall in love?)
Y ni siquiera lo sabes (¿qué tal que estemos juntos por el resto de la vida?)
And you don't even know it (what if we are together for the rest of our lives?)
Las locuras mías (Joey Montana)
My craziness (Joey Montana)
Omar Chaparro (¡uh!)
Omar Chaparro (¡uh!)
Eh-eh, eh (y así te provoquen otros labios en la vida)
Eh-eh, eh (and even if other lips provoke you in life)
¿Sabes, amor?
You know, my love?





Writer(s): Omar Chaparro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.