Paroles et traduction Omar Mollo - Cuando Me Entres a Fallar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Me Entres a Fallar
When You Start to Fail Me
He
roda'o
como
bolita
de
purrete
arrabalero,
I've
rolled
around
like
a
little
ball
of
a
roughneck,
Y
estoy
fulero
y
cachuzo
por
los
golpes,
qué
querés.
And
I'm
run
down
and
exhausted
from
the
blows,
what
do
you
want.
Cuántas
veces
con
un
cuatro
a
un
envido
dije
"quiero",
How
many
times
with
a
four
to
a
bet
did
I
say
"I
want
it",
Y
otra
vez
me
fui
a
baraja
teniendo
las
treinta
y
tres.
And
another
time
I
went
to
the
deck
holding
thirty-three.
Te
conocí
cuando
entraba
a
fallarme
la
carpeta,
I
met
you
when
my
luck
started
to
fail
me,
Me
ganaste
con
bondades
poco
a
poco
el
corazón.
You
won
me
over
with
kindnesses,
little
by
little,
my
heart.
El
hombre
es
como
el
caballo,
cuando
ha
llegado
a
la
meta
Man
is
like
a
horse,
when
he
has
reached
the
finish
line,
Afloja
el
tren
de
carrera
y
se
hace
manso
y
sobón.
He
slows
down
and
becomes
tame
and
submissive.
Vos
sos
buena,
y
no
te
cabe
ni
un
reproche,
You
are
good,
and
there
is
no
room
for
reproach,
Y
sos
para
mí
una
amiga
desinteresada
y
leal,
And
you
are
a
selfless
and
loyal
friend
to
me,
Una
estrella
en
lo
triste
de
mi
noche,
A
star
in
the
sadness
of
my
night,
Una
máscara
de
risa
en
mi
pobre
carnaval.
A
mask
of
laughter
in
my
poor
carnival.
Vos
me
torciste
la
vida,
te
cruzaste
en
mi
camino
You
twisted
my
life,
you
crossed
my
path
Para
alumbrarme
con
risas,
con
amor
y
con
placer.
To
light
me
up
with
laughter,
with
love,
and
with
pleasure.
Y
entré
a
quererte
por
una
ley
del
destino,
And
I
began
to
love
you
by
a
law
of
destiny,
Sin
darme
cuenta
que
estaba
ya
viejo
para
querer.
Without
realizing
that
I
was
already
old
to
love.
Viejo
porque
tengo
miedo
que
me
sobres
en
malicia,
Old
because
I'm
afraid
you'll
outsmart
me
in
malice,
Viejo
porque
desconfío
que
me
querés
amurar;
Old
because
I
distrust
that
you
want
to
tie
me
down;
Porque
me
estoy
dando
cuenta
que
fue
mi
vida
ficticia,
Because
I'm
realizing
that
my
life
has
been
a
fiction,
Y
porque
tengo
otro
modo
de
ver
y
filosofar.
And
because
I
have
another
way
of
seeing
and
philosophizing.
Sin
embargo
todavía,
y
si
me
cuadra
y
apuran,
However,
still,
and
if
they
push
me,
Puedo
mostrarle
a
cualquiera
que
sé
hacerme
respetar.
I
can
show
anyone
that
I
know
how
to
make
myself
respected.
Te
quiero
más
que
a
mi
vieja,
pero
me
sobra
bravura
I
love
you
more
than
my
old
lady,
but
I
have
enough
guts,
Pa'
hacerte
saltar
pa'
arriba
cuando
me
entrés
a
fallar.
To
make
you
jump
when
you
start
to
fail
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Maria Aguilar, Celedonio Este Flores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.