Paroles et traduction Omar Offendum - Hustle On
I
got
my
- I
got
my
sweet-water
hustle
on!!!
У
меня
есть
моя...
у
меня
есть
моя
сладкая
водичка!!!
I
got
my
- I
got
my
rosewater
hustle
on!!!
Я
включила
свой...
я
включила
свой
"розуотер
хастл"!!!
I
got
my
- I
got
my
pomegranate
hustle
on!!!
Я
приготовил
свой...
я
приготовил
свой
гранатовый
коктейль!!!
(Hustle
Onnnn!!!)
(Поторопись!!!)
I
got
my
- I
got
my
tamarindo
my
hustle
on!!!
У
меня
есть
мой...
у
меня
есть
мой
тамариндо,
мой
хастл
включен!!!
The
saint
of
(This
aint
a)
sham
my
boy
Святой
(Это
не
притворство),
мой
мальчик
No
one
can
break
it
down
like
i
can
my
boy
Никто
не
может
разрушить
это
так,
как
я,
мой
мальчик.
Here
- watch
hold
my
camera
boy
Вот
- смотри,
держи
мою
камеру,
мальчик
I
do
the
hustle
like
im
Van
McCoy
Я
занимаюсь
хастлом,
как
будто
я
Ван
Маккой
You
know
the
feelin
every
man's
enjoyed
Ты
знаешь
это
чувство,
которым
наслаждается
каждый
мужчина
I
make
an
honest
livin
with
my
hands
- employed
Я
честно
зарабатываю
на
жизнь
тем,
что
работаю
руками
So
yes
i
am
annoyed
...
Так
что
да,
я
раздражен...
Go
get
ya
hustle
on
or
can
the
noise
Давай,
начинай
суетиться,
или
можно
без
шума
Now
i
could
sell
a
Теперь
я
мог
бы
продать
Bedouin
a
sandcastle
Бедуинский
замок
из
песка
With
my
hands
shackled
Со
скованными
руками
Convince
'em
its
a
glass
palace
Убеди
их,
что
это
стеклянный
дворец
When
its
ramshackle
Когда
он
обветшает
Think
twice
- fixed
price
Подумайте
дважды
- фиксированная
цена
When
ya
can't
haggle
Когда
ты
не
можешь
торговаться
Thick
slice
sit
like
Толстый
ломтик
сидит
как
Brisk
nights
in
the
panhandle
Оживленные
ночи
в
попрошайничестве
Competition
greets
me
Конкуренция
приветствует
меня
Tryin
to
flip
a
cheap
fee
Пытаешься
скинуть
дешевый
гонорар
B/c
they
know
they
gettin
manhandled
Потому
что
они
знают,
что
с
ними
жестоко
обращаются
You
Willy
Lowman's
need
to
know
when
Тебе,
Вилли
Лоуман,
нужно
знать,
когда
It's
time
to
cut
your
losses
Пришло
время
сократить
свои
потери
Go
ahead
- punch
your
bosses
Дерзайте
- бейте
своих
боссов
Thats
word
to
MrTibbz
Это
слово
мистеру
Тиббзу
I
serve
'em
till
they
nauseous
Я
готовлю
их
до
тех
пор,
пока
их
не
начнет
тошнить
Like
Woody
Boyd
Как
Вуди
Бойд
Witty
pretty
boy
with
the
Narcicyst
Остроумный
симпатичный
мальчик
с
нарциссизмом
Stick
to
the
script
quick
Быстро
придерживайтесь
сценария
Sale
dont
tempt
me
Распродажа
не
искушает
меня
Long-term
growth's
Долгосрочный
рост
When
the
fares
grow
plenty
Когда
тарифы
значительно
вырастут
See
they
can
claim
to
have
a
ton
Видите
ли,
они
могут
утверждать,
что
у
них
есть
тонна
& Barely
have
twenty
И
у
меня
едва
ли
есть
двадцать
Concede
its
(can
see
it
as)
half
full
Уступите
его
(можете
видеть
это
как)
наполовину
заполненному
When
its
clearly
half-empty
Когда
он
явно
полупустой
Now
put
your
cups
up
& flex
that
muscle
long
Теперь
поднимите
чашечки
вверх
и
хорошенько
напрягите
эту
мышцу
Remember
that
offendum
said
to
go
on
& git
that
HUSTLE
ON!!!
Помните,
в
том
оффендуме
было
сказано
продолжать
и
поторопиться!!!
I
got
my
- I
got
my
sweet-water
hustle
on!!!
У
меня
есть
моя...
у
меня
есть
моя
сладкая
водичка!!!
I
got
my
- I
got
my
rosewater
hustle
on!!!
Я
включила
свой...
я
включила
свой
"розуотер
хастл"!!!
I
got
my
- I
got
my
pomegranate
hustle
on!!!
Я
приготовил
свой...
я
приготовил
свой
гранатовый
коктейль!!!
(Hustle
Onnnn!!!)
(Поторопись!!!)
I
got
my
- I
got
my
tamarindo
my
hustle
on!!!
У
меня
есть
мой...
у
меня
есть
мой
тамариндо,
мой
хастл
включен!!!
I
got
my
- I
got
my
sweet-water
hustle
on!!!
У
меня
есть
моя...
у
меня
есть
моя
сладкая
водичка!!!
I
got
my
- I
got
my
rosewater
hustle
on!!!
Я
включила
свой...
я
включила
свой
"розуотер
хастл"!!!
I
got
my
- I
got
my
liqorish
(3rq
soos)
hustle
on!!!
У
меня
есть
мой
- у
меня
есть
мой
ликориш
(3rq
soos),
поторопись!!!
(Hustle
Onnnn!!!)
(Поторопись!!!)
I
got
my
- I
got
a
Hibiscus
hustle
on!!!
У
меня
есть
мой...
у
меня
есть
"Гибискус
хастл"!!!
The
saint
of
(This
aint
a)
sham
my
boy
Святой
(Это
не
притворство),
мой
мальчик
No
one
can
make
it
sound
like
i
can
my
boy
Никто
не
может
заставить
это
звучать
так,
как
я,
мой
мальчик.
Now
this
is
how
its
goin
down
my
boy
Вот
как
все
происходит,
мой
мальчик
I
do
the
hustle
like
im
Van
McCoy
Я
занимаюсь
хастлом,
как
будто
я
Ван
Маккой
You
know
the
feelin
every
man's
enjoyed
Ты
знаешь
это
чувство,
которым
наслаждается
каждый
мужчина
I
make
an
honest
livin
with
my
hands
- employed
Я
честно
зарабатываю
на
жизнь
тем,
что
работаю
руками
So
yes
i
am
annoyed
Так
что
да,
я
раздражен
Go
get
ya
hustle
on
or
can
the
noise
Давай,
начинай
суетиться,
или
можно
без
шума
And
no
you
can't
knock
it
И
нет,
ты
не
можешь
отказаться
от
этого
With
any
reasonable
doubt
С
любым
обоснованным
сомнением
Easin
it
out
Облегчаю
это
Pourin
my
sugarwater
pitcher
Наливаю
в
свой
кувшин
сахарную
воду
Picture
pleasin
ya
mouth
Представляю,
как
я
ублажаю
твой
рот
But
put'chya
payment
in
my
palm
Но
положи
свой
платеж
мне
на
ладонь
Dont
go
leavin
without
Не
уходи
без
My
keys
& pound/spout
Мои
ключи
и
колотушка/носик
With
interest
in
me
С
интересом
ко
мне
The
riba
no
doubt
Без
сомнения,
риба
With
reason
i
could
Имея
на
то
основания,
я
мог
бы
Freeze
an
account
Заморозить
учетную
запись
Optimize
streamline
Оптимизировать
рационализацию
Monopolize
- truth
Монополизировать
истину
Even
it
out
Выровняйте
это
The
cost
of
lies
- proof
Цена
лжи
- доказательство
Believer
devout
Верующий,
набожный
Prophecise
who?
Пророчествовать
о
ком?
Im
just
tryina
cop
a
fly
soof
Я
просто
пытаюсь
поймать
муху,
так
что
What
can
i
do?
Что
я
могу
сделать?
Peddlar
of
a
funkdafied
brew
Разносчик
обалденного
варева
Customized
to
Настроенный
на
Deliver
the
dollars
in
response
to
Доставить
доллары
в
ответ
на
The
customers
a'
hollerin
behind
you
Клиенты
кричат
у
тебя
за
спиной
Now
mind
you
Теперь
имейте
в
виду
The
market
may
take
dips
На
рынке
могут
наблюдаться
спады
With
bread
chips
like
fondu
С
хлебными
крошками,
как
фондю
& Target
your
pensions
И
ориентируйтесь
на
свои
пенсии
With
a
penchant
to
starve
you
Со
склонностью
морить
тебя
голодом
So
git
ya
hustle
on
before
you
go
& try
to
argue
Так
что
поторопись,
прежде
чем
уйдешь
и
попытаешься
спорить
This
a
sample
homey
i
aint
gonna
charge
you
Это
образец,
дружище,
я
не
собираюсь
брать
с
тебя
плату
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christoph Bauss, Clive Chin, Lloyd Parkes, Keith Murray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.