Omar Pedrini feat. Ron & Dargen D'Amico - Gaia e la balena - traduction des paroles en allemand

Gaia e la balena - Ron , Omar Pedrini , Dargen D'Amico traduction en allemand




Gaia e la balena
Gaia und der Wal
Dimmi dove a dormire il sole
Sag mir, wohin die Sonne schlafen geht
Disse la bambina al vecchio re
Sagte das kleine Mädchen zum alten König
Chiese ucciderai quel traditore?
Fragte sie, wirst du jenen Verräter töten?
So che non è facile per te
Ich weiß, das ist nicht leicht für dich
è un mistero ciò che muove il cuore
Es ist ein Geheimnis, was das Herz bewegt
è un mistero il male sai che c'è
Ein Geheimnis ist das Böse, das es gibt, weißt du
Ma Gaia non lo sa è una falena che
Aber Gaia weiß es nicht, sie ist ein Nachtfalter, der
Incerta vola e tra luce e oscurità
Unsicher fliegt und geht zwischen Licht und Dunkelheit
è grande la città, grandissima per lei
Groß ist die Stadt, riesig für sie
Finchè non troverà due ali d'aquila.
Bis sie zwei Adlerflügel finden wird.
E dimmi quando arriva il pescatore
Und sag mir, wann der Fischer kommt
Quando le sue reti tirerà
Wann er seine Netze einholen wird
Perché se volesse mio signore la grande balena prenderà
Denn wenn er wollte, mein Herr, wird er den großen Wal fangen
Ma Gaia non lo sa che la balena è
Aber Gaia weiß nicht, dass der Wal ist
L'imprevedibile tra il sogno e la realtà
Das Unvorhersehbare zwischen Traum und Wirklichkeit
E li si fermerà su quel bel viso che
Und dort wird er innehalten auf jenem schönen Gesicht, das
Che oggi troverà due occhi d'aquila.
Das heute zwei Adleraugen finden wird.
E' un giorno di festa il giorno degli arrivi
Es ist ein Festtag, der Tag der Ankünfte
Dato che siamo ancora tutti vivi
Da wir doch alle noch am Leben sind
Io fisso il mondo dal boccaporto
Ich starre auf die Welt durch das Bullauge
Mi porto alla bocca del porto guarda la in fondo al mondo
Ich begebe mich zur Hafeneinfahrt, schau dort ans Ende der Welt
dove il grande sole si sdraia la balena cerca Gaia
Dort, wo die große Sonne sich niederlegt, sucht der Wal Gaia
Ma Gaia non lo sa è una falena che
Aber Gaia weiß es nicht, sie ist ein Nachtfalter, der
Incerta vola e tra luce e oscurità
Unsicher fliegt und geht zwischen Licht und Dunkelheit
è grande la città grandissima per lei
Groß ist die Stadt, riesig für sie
Finchè non troverà due ali d'aquila.
Bis sie zwei Adlerflügel finden wird.





Writer(s): Dargen D'amico, Omar Pedrini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.