Omar Souleyman - Chobi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Omar Souleyman - Chobi




Chobi
Чоби (Chobi)
أما تقدي غربتنا ونرجع على ديرتنا
Когда же закончится наша разлука, и мы вернёмся в родные края, любимая?
أما تقدي غربتنا ونرجع على ديرتنا
Когда же закончится наша разлука, и мы вернёмся в родные края, любимая?
إشتاقنا نلتم كلنا وجوا كويس في شجرنا
Я так скучаю, хочу, чтобы мы все собрались вместе, в тени наших деревьев.
إشتاقنا نلتم كلنا وجوا كويس في شجرنا
Я так скучаю, хочу, чтобы мы все собрались вместе, в тени наших деревьев.
إيه
Эх
بینا شوق يعل الروح وين بهمنا وين نروح
Нас тоска гложет, куда идти, что делать, милая?
بینا شوق يعل الروح وین بهمنا وين نروح
Нас тоска гложет, куда идти, что делать, милая?
واحدا ملظوم جروح على حجه دمعتنا
Каждый из нас полон ран, о доме льются наши слёзы.
واحدا ملظوم جروح على حجه دمعتنا
Каждый из нас полон ран, о доме льются наши слёзы.
إيه
Эх
مجروحين من الدنيا وجروحنا كتيرة
Мы изранены этим миром, и ран наших не счесть, родная.
ومجروحين من الدنيا وجروحنا كتيرة
Мы изранены этим миром, и ран наших не счесть, родная.
وكل جرح بينا ينادي مشتاقين للجزيرة
И каждая рана вопиёт: "Тоскуем по родине!"
وكل جرح بينا ينادي مشتاقين للجزيرة
И каждая рана вопиёт: "Тоскуем по родине!"
یا ربي تدري بهالحال بينا حزن يهد جبال
О, Боже, Ты видишь наше состояние, такая печаль, что горы рушатся.
یا ربي تدري بهالحال بينا حزن يهد جبال
О, Боже, Ты видишь наше состояние, такая печаль, что горы рушатся.
غربة وليالينا طوال وبهالديرة راحتنا
Разлука долгая, ночи длинные, а там, на родине, наше успокоение.
غربة وليالينا طوال وصعبة نلاقي راحتنا
Разлука долгая, ночи длинные, и трудно найти нам покой.
ويلي
Увы
ع الجزيرة سوريا
О Сирия, родная земля!
نحنا هنا صار لينا سنين لا هي يوم ولا يومين
Мы здесь уже годы, не день и не два, дорогая.
نحنا هنا صار لينا سنين لا هي يوم ولا يومين
Мы здесь уже годы, не день и не два, дорогая.
يارب تبلى وتعين
Господи, испытай и помоги.
يارب تبلى وتعين ، من هاحكي احنا مثنا
Господи, испытай и помоги, кто расскажет о том, что с нами стало?
يارب تبلى وتعين ، من هاحكي احنا مثنا
Господи, испытай и помоги, кто расскажет о том, что с нами стало?
مجروحين من الدنيا وجروحنا كتيره
Мы изранены этим миром, и ран наших не счесть, родная.
مجروحين من الدنيا وجروحنا كتيره
Мы изранены этим миром, и ран наших не счесть, родная.
وكل جرح بينا ينادي مشتاقين للجزيرة
И каждая рана вопиёт: "Тоскуем по родине!"
وكل جرح بينا ينادي مشتاقين للجزيرة
И каждая рана вопиёт: "Тоскуем по родине!"





Writer(s): Omar Sulaiman Almasikh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.